Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

  • Betrifft

    fillip als Verb


    LEO hat Einträge für das Substantiv "fillip", aber keine für das Verb "to fillip". Gibt es "fillip" als Verb dennoch?

    Verfasser harambee (91833) 26 Sep. 22, 07:30

    I wouldn't have thought so, but my dictionary says yes: a blow or gesture made by the sudden forcible straightening of a finger curled up against the thumb, and other related meanings.

    #1Verfasser Martin--cal (272273) 26 Sep. 22, 08:03

    Danke sehr, Martin! Ich dachte mehr an den übertragenen Sinn. Ich konkretisiere meine Frage mal:

    "to provide fillip to sth." und "to give fillip to sth." sind, so nehme ich an, idiomatische Ausdrücke für "etwas anstoßen" oder so ähnlich. Ist

    to fillip something

    eine ebenfalls idiomatische Alternative oder ist das in diesem Kontext einfach nur schlechtes Englisch?

    #2Verfasser harambee (91833) 26 Sep. 22, 08:59

    FWIW, schon mal einen - hier AE - WB-Eintrag zum Verb hat :


     fillip verb

    fil·​lip | \ ˈfi-ləp \ filliped; filliping; fillips

    Definition of fillip

     (Entry 1 of 2)

    transitive verb

    1a : to make a filliping motion with

    b : to strike or tap with a fillip filliped him on the nose

    2 : to project quickly by or as if by a fillip fillip crumbs off the table

    3 : stimulate with this to fillip his spirits— Robert Westerby ...

    #3Verfasser no me bré (700807)  26 Sep. 22, 09:39

    Wär das auf Deutsch im richtigen Kontext ggf. "schnipsen" oder "stubsen"?

    #4Verfasser B.L.Z. Bubb (601295)  26 Sep. 22, 09:40

    #2: Note that "fillip" is a countable noun: "a fillip".

    Collins gives it as a verb in the figurative sense. In its British section the definition is "to stimulate or excite", in the American "to stimulate or liven up" and also, rather oddly,

    to drive[,] by or as by a fillip[comma added by me]

    Anticipation filliped his passion.


    I personally have never heard it used in this way,

    #5VerfasserHecuba - UK (250280)  26 Sep. 22, 09:53

    #5 Note that "fillip" is a countable noun: "a fillip".

    Danke, das war mir ganz und gar nicht klar. Hältst Du also folgende Beispiele für falsch?


    UK's FTSE 100 was nearly flat on Friday, with healthcare stocks offsetting losses in oil majors, as investors awaited details of UK's mini-budget, which is expected to provide fillip to a slowing British economy.


    Mamata’s visit to Delhi is expected to provide fillip to regional opposition powers right before the parties rush into election mode for the upcoming assembly polls in five states.


    The negotiation for the CECA between India and Australia, was started in 2011 to provide fillip to trade and investments between the countries.

    #6Verfasser harambee (91833) 26 Sep. 22, 10:58

    Uncountable use of the noun “fillip” is neither listed nor are there any example sentences of it in OED or M-W.


    As a countable noun it needn’t always take the indefinite article. The definite article is possible, also the plural:

    THE Dublin commercial-property market has received a number of fillips in recent days, with strong prices and rents for prime properties.

    05.05.2014 — Despite what Atlanticists argue, the Ukraine crisis has not given that bond the fillip it sorely needed. Americans and Europeans cannot even ...

    #7VerfasserBion (1092007) 26 Sep. 22, 11:47

    Nur zur Sicherheit: Es bleibt also dabei, dass die drei Beispiele in #6 kein korrektes Englisch sind?!

    #8Verfasser harambee (91833) 26 Sep. 22, 11:53

    If “incorrect” means it’s not listed in the standard descriptive dictionaries, then yes, it’s not correct. I don't think I've ever come across the noun used uncountably. I would not recommend it to learners and I'd avoid it myself. That said, though, the intended sense in your examples is perfectly clear.

    #9VerfasserBion (1092007) 26 Sep. 22, 12:18

    Danke schön, Bion!

    #10Verfasser harambee (91833) 26 Sep. 22, 12:19

    But be careful: it's a very uncommon word, at least in US). Most American readers would probably not recognize it, or know what it means. It might be OK in a literary article or story, where you intend to sound high-toned, but even so, most readers would have to look it up to understand what you mean.

    #11Verfasser eric (new york) (63613)  26 Sep. 22, 16:50

    Ja, danke Eric! Ich werde das Wort sicherlich nicht selbst einsetzen, aber als es mir über den Weg lief, wollte ich doch wissen, wie es richtig benutzt wird.

    #12Verfasser harambee (91833) 26 Sep. 22, 18:03

    "wollte ich doch wissen, wie es richtig benutzt wird."

    Kann man ein Wort überhaupt richtig verwenden, wenn es niemand kennt?? :)

    #13Verfasser eric (new york) (63613) 26 Sep. 22, 19:36

    Nur. Es kann einem keiner nachweisen, daß man es falsch verwendet!

    #14Verfasser mbshu (874725) 26 Sep. 22, 19:50

    Nun, sooooo selten ist das Wort vielleicht doch nicht. Immerhin ist es mir über den Weg gelaufen und ich lese nun nicht unbedingt abstruse Texte.

    #15Verfasser harambee (91833) 26 Sep. 22, 19:52
  automatisch zu   umgewandelt