Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    Hyphenation

    Kommentar

    Ich habe hier einen Satz, in dem "in situ medieval structures" vorkommt. Ist das so ok, oder ist "in-situ medieval structures" besser.

    Verfasser Selima (107) 07 Okt. 22, 10:22
    Kommentar

    Ich plädiere für den Bindestrich.

    #1Verfasser virus (343741) 07 Okt. 22, 10:39
    Kommentar

    I'm against it.

    Edit: though I think I might prefer "medieval structures in situ"... I would need to see more of the sentence to be sure.

    #2VerfasserAE procrastinator (1268904)  07 Okt. 22, 10:42
    Kommentar

    Hmmm ... in den Online-Ausgaben der gerade eingesehenen Wöbü von Longman, MM, OLD, Collins, MW, Cambridge gibt es nirgends einen Bindestrich bei "in situ" ...

    #3Verfasser no me bré (700807) 07 Okt. 22, 11:00
    Kommentar

    Im Kontext: While the content of these three in-situ medieval structures have been sieved systematically, ...


    Ich finde "in-situ" durchaus gebindestricht, z.B.:

    Although not fully excavated the presence of a potentially in-situ structure suggests this was part of a much larger saltern site;

    https://eprints.oxfordarchaeology.com/2943/1/...


    This in-situ structure was reproduced in the laboratory by creating vertical holes in the compacted samples, as will be explained below.

    https://www.sciencedirect.com/science/article...

    #4Verfasser Selima (107) 07 Okt. 22, 11:13
    Kommentar

    Der Bindestrich erleichtert das Lesen und vermeidet, dass man gedanklich "three in" zusammen liest.

    #5Verfasser penguin (236245) 07 Okt. 22, 11:25
    Kommentar

    I vote for the hyphen. In-situ is like a compound adjective here, so it should have a hyphen. (But not this is not the case in AE procrastinator's re-arranged phrase, so there it is correct not to have the hyphen.)


    BTW, your context sentence in #4 should either have contents ... have or content ... has.

    #6Verfasser amw (532814) 07 Okt. 22, 11:31
    Kommentar

    #3 It would only have a hyphen (if at all) when used as an adjective in front of a noun. You'd only see that in a dictionary entry in the "examples" section.


    I see some style guides saying it should be hyphenated, and others saying it should be italicised and not hyphenated in that position. Up to you.

    #7Verfasser CM2DD (236324) 07 Okt. 22, 11:35
    Kommentar

    Danke. Ich werde nachfragen, ob's der Autor lieber mit Bindestrich oder kursiv haben möchte.


    amw, ja, das war mein Fehler beim hastigen Abtippen. Der Autor hatte das richtig.

    #8Verfasser Selima (107) 07 Okt. 22, 11:45
    Kommentar

    Hm. Maybe it depends on whether you think of "in situ" as a foreign word in English or not? Still, I find either version acceptable, with a slight preference for the no hyphen. I don't think I would delete the hyphen if I were editing the text, but I definitely wouldn't insert one (unless my style guide told me to).

    #9VerfasserAE procrastinator (1268904) 07 Okt. 22, 11:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt