Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Sprachlabor

    Aussprache der Uhrzeitangabe

    Betrifft

    Aussprache der Uhrzeitangabe

    Kommentar

    Liebe Leos,


    in einem Text über ein Hotel steht folgender Kurzsatz: Desayuno de 8 a 10


    Meine Frage ist: Wie spreche ich die Uhrzeitangabe in einem vollständigen Satz aus?

    Ich mache mal 2 Vorschläge. Welche davon könnte man sagen oder müsste es ganz anders heißen?


    1) El desayuno es de ocho a (oder hasta?) diez horas

    2) El desayuno es de las ocho hasta las diez.


    Herzlichen Dank für eure Hilfe!

    VerfasserDemandeuse (735773)  29 Okt. 22, 13:30
    Kommentar

    ... desde las ocho hasta las diez ...



    ... so auch in diesem Beispiel :


    https://dpej.rae.es/lema/hora-h%C3%A1bil

     hora hábil

       Adm. y Proc. Hora en que es posible realizar eficazmente actos administrativos o procesales.

       «3. Se entiende por horas hábiles las que median desde las ocho de la mañana a las ocho de la tarde, salvo que la ley, para una actuación concreta, disponga otra cosa. Para los actos de comunicación y ejecución también se considerarán horas hábiles las que transcurren desde las ocho hasta las diez de la noche» (LEC, art. 130) . En el ámbito administrativo, LPAC , art. 30. ...


    #1Verfasser no me bré (700807) 29 Okt. 22, 13:45
    Kommentar

    Lo habitual es "de ocho a diez".

    #2Verfasser omniamea (950828) 29 Okt. 22, 14:04
    Kommentar

    Omni beipflichtend ist es unter sprachökonomischen Standpunkten absolut unnötig (und zudem auch unüblich), den Kurzsatz Desayuno de 8 a 10 zu verlängern und stattdessen desde las ocho hasta las diez zu sagen. (Es sei denn, irgendjemand käme auf die absurde Idee, die Zahlen z.B. auf die Stockwerke 8 bis 10 zu beziehen....)

    #3Verfasser ImperioContraPaca (1358499) 29 Okt. 22, 20:23
    Kommentar
    Ah, ok. Und "horas" sagt man auf Spanisch wirklich in keinem Fall dazu? Und was ist mit meinen zwei Beispielen - könnte man da eins von nehmen?
    Ich danke euch für die Hilfe!
    #4VerfasserDemandeuse (735773)  31 Okt. 22, 19:32
    Kommentar


    2) El desayuno es de las ocho hasta las diez.

    Dein Beispiel 2) ist sehr gut. 

    Die "horas" kannst du sagen, aber es ist überflüssig, weil selbstverständlich.

    Wie wir ja auch sagen "Frühstück von acht bis 11" oder  "Frühstück von acht bis 11 Uhr".



    #5Verfasser dalata (1114813) 01 Nov. 22, 14:52
    Kommentar
    Dalata, du musst mich entschuldigen, aber die Kombination von 'de' und 'hasta' will meinen Ohren [und meinem Sprachgefühl] nicht gefallen.

    Entweder 'de' + 'a' (de ocho a diez)

    Oder 'desde' + 'hasta' (desde las ocho hasta las diez)

    Aber kein Mix aus beiden.
    #6Verfasser ImperioContraPaca (1358499)  02 Nov. 22, 08:58
    Kommentar

    Hmh...puede que tengas razón Imperio.

    Y sería una regla fácil de memorizar.

    De con a (kurz mit kurz).

    Desde con hasta (lang mit lang). 🤗

    #7Verfasser dalata (1114813) 04 Nov. 22, 16:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt