Bien entendu, "langsam" ne veut pas dire "lentement" ici, mais plutôt "être au point de".
p.ex,:
"er verliert langsam seine Nerven" = il est finalement au point de craquer
(effectivement, on ne peut pas "craquer" lentement)
A mon avis, Habeck veut dire:
L'èvolution est plutôt de la sorte que, décidément, les frissons commencent à monter (réellement) devant l'ampleur de la tâche.