Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    pass the stage

    Kommentar

    Her own overstuffed furniture is elegant - mohair and velours in a two-color combination. Her bridge lamps, with their parchment shades, are quite smart, and she has two sets of curtains - colored organdie for summer and elaborate satin overdrapes for cold weather.

    A very good decorator - that little Miss Pickens, she is awfully reasonable, you must try her sometime! - came in with samples and Mrs Zwill chose the curtains with her. Mrs Zwill has long passed the stage where you go into a department store and buy materials and then make curtains up at home.

    (T. Samter Winslow, "The Old Lady")

    Hello everybody,

    Please, what do you take has long passed the stage to mean in this context? I don't get it I'm afraid. Please help. Thank you very much in advance.

    Verfasserkeeblerelf (908281)  19 Nov. 22, 15:17
    Kommentar

    Es bedeutet, dass die Zeit, in der Mrs. Zwill in Kaufhäuser ging, schon lange vorbei ist (sie hat es nicht mehr nötig). Das ist der Grund warum Miss Pickens zu ihr gekommen ist, und Muster mitgebracht hat.

    #1Verfassercassandra (430809)  19 Nov. 22, 15:34
    Kommentar

    Ye, I agree with #1.


    I expect you know that "she is awfully reasonable" means that her prices are not high.

    #2VerfasserHecuba - UK (250280)  19 Nov. 22, 15:44
    Kommentar

    I expect you know that "she is awfully reasonable" means that her prices are not high.


    Thank you very much. I don't understand what you mean by her prices, though.

    #3Verfasserkeeblerelf (908281)  19 Nov. 22, 15:58
    Kommentar

    Das "her" bezieht sich auf Little Miss Pickens, deren Preise nicht zu hoch sind (awfully reasonable)..

    #4Verfassercassandra (430809) 19 Nov. 22, 16:09
    Kommentar

    Das "her" bezieht sich auf "that little Miss Pickens, a very good decorator".

    #5Verfasser Jalapeño (236154) 19 Nov. 22, 16:09
    Kommentar

    OT


    @keeblerelf, eine Bitte an dich (auch in Anbetracht deiner Parallelfäden):


    Könntest du netterweise dein Sprachprofil (Eigeneinschätzung) ausfüllen, was (zumindest) deine Englischsprachkenntnisse betrifft?


    [Hintergrund meiner Bitte ist bspw. Hecubas #2, in der sie "intuitiv" (meine Vermutung: aus jahrelanger Erfahrung) erspürte, was du vielleicht (nicht) verstehen/wissen könntest.]

    #6Verfasser karla13 (1364913) 19 Nov. 22, 16:39
    Kommentar

    My #2, "she is awfully reasonable":

    One generally speaks of prices, or charges, being reasonable, but we do sometimes say, rather elliptically, that a person "is very reasonable", meaning that they don't charge a huge amount for their goods or services, whatever it may be.


    I thought it was worth mentioning, especially as this thread will probably be read by a lot of other people -- not just keeblereif -- who may not have come across this before.

    #7VerfasserHecuba - UK (250280)  19 Nov. 22, 18:50
    Kommentar

    Great help! Thank you very much indeed 🙂. It was worth mentioning, actually!

    And thank you very much for helping me, all of you 🙂

    #8Verfasserkeeblerelf (908281)  19 Nov. 22, 18:58
    Kommentar

    Zu #7


    I thought it was worth mentioning,...

    Genau das meinte ich in meiner #6: Du hast dich perfekt in die LeserInnen des Fadens einfühlen können, deren Frage(n) antizipiert und die Antwort(en) schon vorab mitgeliefert.


    ... especially as this thread will probably be read by a lot of other people -- not just keeblereif -- who may not have come across this before.

    Richtig, ich habe nämlich genauso von der Antwort in #2 "profitiert", denn mir war das auch nicht klar. Also: ein ganz explizites Dankeschön an dich, Hecuba.



    PS:

    Diese Fähigkeit des 'empathischen Sich-Einfühlenkönnens' in die Sprachfertigkeiten der/s Fragestellers/in war mir schon häufiger bei deinen Antworten in @azhongs Faden positiv aufgefallen, Hecuba.


    Daher finde ich auch das selbstkritische Ausfüllen des eigenen Sprachprofils für die Antwortenden hilfreich, da diese darauf hin ihre Antworten besser abstimmen können.

    #9Verfasser karla13 (1364913)  19 Nov. 22, 19:01
    Kommentar

    Thanks!

    #10VerfasserHecuba - UK (250280) 19 Nov. 22, 20:02
    Kommentar

    ... especially as this thread will probably be read by a lot of other people -- not just keeblereif -- who may not have come across this before.

    Wie ich, zum Beispiel - danke, Hecuba! Aus irgendeinem Grund habe ich es als "effizient" interpretiert, also als jemand, der schnelle, gute Arbeit verrichtet.

    #11Verfasser talla (314655) 19 Nov. 22, 22:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt