Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Sprachlabor

    le bain - la salle de bains, le séjour - la salle de séjour

    Betrifft

    le bain - la salle de bains, le séjour - la salle de séjour

    Kommentar

    Leo donne aussi "le bain" pour "das Badezimmer". Est-ce que cette traduction est courante? Dans la langue de tous les jours? Ou dans quel contexte?

    Même question pour "le séjour" vs "la salle de séjour".

    Merci.

    VerfasserMuckk (337183)  07 Feb. 23, 11:50
    Kommentar

    Ich glaube, das hängt von der Tagesform des Sprechers/Schreibers ab, vielleicht auch vom Kontext, ob man bain oder salle de bains verwendet, ähnlich wie im Deutschen Bad oder Badezimmer.


    Im Hotelgewerbe qualifiziert sich ein bain oder Bad dadurch, dass eine Badewanne drinsteht, ansonsten werden andere Begriffe gebraucht. Im deutschen alltäglichen - nichtfachlichen - Sprachgebrauch spricht man auch von einem Bad, wenn sich dort nur eine Dusche befindet. Ist das in Frankreich auch so?


    Warum eine Duschkabine in Frankreich 'douche Italienne' heißt, ist mir auch unerklärlich.



    #1Verfasser ghost_4 (1278168) 07 Feb. 23, 12:51
    Kommentar

    Salle de bain, normalement avec une baignoire.

    Sinon: salle d'eau.


    Le séjour = la/les salle(s) de séjour(s)

    Un salon et une salle à manger ne forment qu'un seul séjour.

    #2Verfasser Retro-Loc (1365203) 07 Feb. 23, 13:29
    Kommentar

    Merci pour vos réponses. Mais ce que je ne sais pas est si un Français / une Française utilisait "le séjour" et "le bain" sans y réfléchir, si étant étranger on se fait remarquer si on utilise les expressions sans "salle de". Peut-être que je me trompe, mais je ne me souviens pas d'avoir souvent entendu en France ni "le bain" ni "le séjour".

    #3VerfasserMuckk (337183) 07 Feb. 23, 13:51
    Kommentar

    Üblich ist für mich:

    la salle de bains

    la salle de séjour

    le salon


    #4Verfasser ymarc (264504)  07 Feb. 23, 13:58
    Kommentar

    #4: Merci. D.h. wenn jemand die Formulierungen ohne "salle de" verwendet, würde es dich aufmerken lassen. Je me demande à quel point je dois insister pour que mes élèves apprennent / disent "salle de". Ou si je ne dois pas du tout insister.

    #5VerfasserMuckk (337183) 07 Feb. 23, 14:21
    Kommentar

    Quels sont les termes employés dans leur manuel ?

    Il n'est pas difficile de mémoriser "salle de bains" et "salle de séjour".

    #6Verfasser ymarc (264504) 07 Feb. 23, 14:47
    Kommentar

    #6 Le manuel n'utilise que les expressions avec "la salle de". Moi, d'abord, j'aurais marqué surtout "le bain" comme une erreur, alors que "le séjour" ne me choquais pas tellement.

    #7VerfasserMuckk (337183) 07 Feb. 23, 15:37
    Kommentar

    le séjour, oui. (exception)


    le bain, non (la salle de bain)

    le sport, non (la salle de sport)

    la garde, non (la salle de garde)

    l'attente, non (la salle d'attente)

    les machines, non (la salle des machines)

    #8Verfasser Retro-Loc (1365203)  07 Feb. 23, 16:19
    Kommentar
    Le séjour est usuel, le bain pas du tout.
    #9Verfasser patapon (677402) 07 Feb. 23, 19:11
    Kommentar

    Le séjour (courant), aussi: la pièce de vie, la pièce à vivre

    la salle de bains (toujours au pluriel, qu'il y ait une baignoire ou non), la salle d'eau, mais: la chambre de bain au Québec

    la salle à manger

    la chambre (à coucher)

    la buanderie (Waschküche)

    le WC, cabinet de toilette, cabinet d'aisances (littéraire, soutenu) chiottes (argot)

    #10Verfasser leloup54 (865959)  08 Feb. 23, 06:58
    Kommentar

    "le bain" steht normalerweise für "Bad" im Sinne von "sich / jemanden / etwas baden" (auch im übertragenen Sinn) bzw. "ein Bad nehmen" oder auch "das Badewasser" (oder eine andere Flüssigkeit) ...


    https://www.larousse.fr/dictionnaires/francai...

     bain

    nom masculin

    (latin populaire *baneum, du latin classique balneum)

       1. Action de se baigner ou de baigner quelqu'un : Préférer le bain à la douche. Bain de mer.

       Synonyme :      baignade

       2. Eau dans laquelle on se baigne, en particulier dans une baignoire : Faire couler un bain.

       3. Action de soumettre le corps, une partie du corps à l'effet d'un liquide, d'un milieu semi-liquide ou gazeux, dans un but hygiénique ou thérapeutique.

       4. Liquide, milieu utilisé à cet effet : Tremper son doigt blessé dans un bain d'eau salée.

       5. Liquide dans lequel on plonge quelque chose pour le soumettre à une action précise : Tremper un tissu dans un bain de teinture.

       6. Ambiance dans laquelle quelqu'un se plonge complètement : Un bain de solitude. ...



    Weitere Bedeutungen von "bain", insbesondere auch für den Plural, finden sich im Larousse-Link oben und auch hier https://dictionnaire.lerobert.com/definition/bain und hier

    https://www.dictionnaire-academie.fr/article/... ... darunter auch das Bad als Institution (Badeanstalt, Kurbad etc.) ... ein "Badezimmer" ist da nicht dabei ...

    #11Verfasser no me bré (700807)  08 Feb. 23, 10:12
    Kommentar

    Pour moi, "le séjour" pour "la salle de séjour" est courant, tandis que "le bain" pour "la salle de bain" est inexistant.

    "Je vais au bain" n'est pas possible, cela se prononce comme "Je vais aux bains", c.-à-d. je vais passer quelques jours dans une station thermale pour me soigner.

    Bref, je confirme ce qui a été dit par les autres Lions.


    #12Verfasser Remy49 (805900) 13 Feb. 23, 01:47
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt