Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    Ich hab's am Rücken.

    Comment

    Hello everyone,


    What does "es am Rücken haben" mean. The context is that a person is hurt, a bullet scraped his arm and when is is asked to get into the dickey of the car, he says, "Ich hab's am Rücken."


    Does that mean that he is hurt on the back, or does that mean that he has (I feel this is unlikely, but still asking) that he has backup?


    Thanks in advance.

    Author Sondin (1364910) 01 Mar 23, 16:36
    Comment

    "Ich hab's am Rücken" heißt "Ich habe ein (chronisches) Problem am Rücken / ich habe Schmerzen am Rücken". Hier: Er kann nicht ins Auto steigen und sich nicht auf den engen Rücksitz setzen.

    #1Author Raudona (255425) 01 Mar 23, 16:44
    Comment

    related discussion: "Rücken haben" - "ich hab Rücken"

    Wenn du kannst und willst - hier gibt es einen alten Faden dazu (könnte jedoch teils schwer zu begreifen sein, wenn man sich nicht so mit der deutschen Umgangssprache und den Witzen von HapeKerkerling "'schab Rücken!" auskennt)

    #2Author Seltene Erde (1378604) 01 Mar 23, 16:56
    Comment

    --- edit ---

    ... die Seltene Erde war schneller ... :-)

    #3Author no me bré (700807)  01 Mar 23, 16:58
    Comment

    Der Vollständigkeit halber: Mir fällt keine Situation ein, in der "Rücken" irgendwas mit "Backup" zu tun haben könnte. Das deutsche Wort wird so nicht verwendet.

    #4Author Gibson (418762) 01 Mar 23, 17:03
    Comment

    "Rücken haben" means "my back is hurting", either permanently or when performing certain movements.

    #5Author penguin (236245) 01 Mar 23, 17:06
    Comment

    Nur der Vollständigkeit halber: "Rücken haben" ist die alberne Form analog zu "Husten / Schnupfen / Kopfschmerzen ... haben". Hier ist die Form "es am Rücken haben".

    #6Author Raudona (255425) 01 Mar 23, 17:12
    Comment

    Wenn auch ursprünglich albern als Analogbildung, hat es sich inzwischen weit verbreitet. Leute haben Rücken, Knie und Nacken, auch artikellose Diagnosen wie Tennisarm oder Sehnenscheidenentzündung. Heute bin mal mit meinem Arm da, Frau Doktor.

    #7Author reverend (314585) 01 Mar 23, 18:01
    Comment

    Ich hab gedacht, dass "ich hab Rücken" normales Ruhrgebietsdeutsch sei.

    #8Author Selima (107) 01 Mar 23, 18:58
    Comment

    Genau. Da siehst du mal, wie hart hier gearbeitet wird. Rücken ist normal. Das haben alle.

    #9Author reverend (314585) 01 Mar 23, 19:05
    Comment

    Aber nicht der Verletzte aus dem OP. Der hat's am Rücken.

    #10Author Raudona (255425) 01 Mar 23, 19:29
    Comment

    @ artikellose Diagnosen wie Heute bin mal mit meinem Arm da - Ahahaha!


    Ist Ruhrgebietsgebabbel jetzt die neue Hochsprache? Einschließlich dem Genitiv von Johannes Rau: Dem-Ernst-Kuzorra-seine-Frau-ihr-Stadion, woll!


    #11Author manni3 (305129) 01 Mar 23, 19:40
    Comment

    Sondin, I would assume it's the equivalent of "I've got a bad back."

    #12Author Lonelobo (595126) 01 Mar 23, 19:40
    Comment

    Die Person ist bekanntlich am Arm verletzt. Als er auf einen unbeqemen Platz ins Auto steigen soll, ist der Einwand wegen angeblicher Rückenprobleme natürlich ironisch gemeint.



    #13Author Harald (dede) [de] (370386)  01 Mar 23, 21:52
    Comment

    Eine mir bekannte Person (auch Ruhrgebiet) spricht von der nicht unbeträchtlichen Summe auf ihrem Sparbuch, die sie nicht antastet, als Geld "das sie im Rücken haben will".


    Das ist die nächstgelegene Bedeutung, die mir zu "backup" einfällt.

    #14Author Jesse_Pinkman (991550) 01 Mar 23, 22:59
    Comment

    @ Harald (#13):


    Wie kommst du darauf, dass das "natürlich" ironisch gemeint sei? Nur weil er in der aktuellen Situation am Arm verletzt wurde, schließt das ja nicht aus, dass er davor schon Rückenprobleme hatte.

    #15Author Sachs (638558) 02 Mar 23, 00:17
    Comment

    #11 manni, so hochdeutsch wie das Schwabengschwätz "I hab's im Kreuz".

    #16Author Selima (107) 02 Mar 23, 05:23
    Comment

    @Sachs (#15): "Natürlich" hast Du recht: Meine Vermutung ist nicht zwingend die einzig mögliche Interpretation. :-)


    Aber es würde die angeblichen Rückenprobleme ganz zwanglos erklären, die ansonsten (als reales medizinisches Problem) wohl irgendwie "vom Himmel" in die Handlung fallen würden. Und ich stelle mir vor, dass so eine Bemerkung für die Figur völlig "in character" sein könnte.

    #17Author Harald (dede) [de] (370386) 02 Mar 23, 09:28
    Comment

    Thanks so much for all the help. was really helpful. I'll go with, "I have a bad back." Thanks.

    #18Author Sondin (1364910) 25 Mar 23, 23:59
    Comment

    Hope you had a nice holiday. 😉

    #19Author reverend (314585) 26 Mar 23, 00:53
    Comment

    Haha, @Reverend, sorry, I thought I had thanked everyone for their help. But apparently not. This forum is really helpful and I can't be thankful enought.

    #20Author Sondin (1364910) 26 Mar 23, 01:03
    Comment

    You did, i.e. you had. C'mon, I was just joking since you only came back three weeks after.

    #21Author reverend (314585)  26 Mar 23, 01:10
    Comment

    😉

    #22Author Sondin (1364910) 26 Mar 23, 01:16
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt