Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Land und Leute

    Mots des jeunes venus de l'arabe en Allemagne et en France

    Betrifft

    Mots des jeunes venus de l'arabe en Allemagne et en France

    Kommentar
    Hallo,
    Ich möchte gerne wissen, welche gleichen Wörter aus dem arabischen in der Jugendsprache in Frankreich und in Deutschland benutzt werden.
    Z.B.
    la Hess (hessd)
    Wesh
    Sché
    Khalasser
    ...
    Danke

    Verfasserrizlaplus (522149) 07 Mär. 23, 22:48
    Kommentar

    Fissa - schnell

    le chouf - einer der Schmiere steht, der Dealer warnt wenn Polizei kommt

    salemaleiukum guten Tag (salemaleik mit einem Plural S abwertend - überfreundlich)

    un chouia (un chouille) - ein wenig

    kiffer - gern haben, lieben (le kif est le résidu qui subsiste après la production de résine de cannabis, en allemand on parle de kiffen quand on fume du shit)

    attention merguez - Achtung, Hundehaufen vor dir


    mehr im Link

    https://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Mots_fr...


    #1Verfasser leloup54 (865959)  07 Mär. 23, 23:31
    Kommentar

    Les mots qui sont vraiment répandus et connus de tous, sont ceux qui ont été absorbés avant 1962.

    Les apports plus récents ne peuvent concerner que ceux qui les prononcent et qui les entendent, donc forcément une frange de population.


    Ces vieux mots sont, par exemple:

    le kleps

    le bled

    le toubib

    la razzia (faux-ami en allemand!)

    #2Verfasser Retro-Loc (1365203) 08 Mär. 23, 09:10
    Kommentar

    #2

    + avoir la baraka = avoir de la chance

    #3Verfasser ymarc (264504) 07 Apr. 23, 18:00
    Kommentar

    Yalla ! -- Schnell(er), beeil Dich !

    #4Verfasser no me bré (700807) 07 Apr. 23, 20:02
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt