Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.
Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?
Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !
Für Samstag plant eine Gruppe von Nachbarn Aktivitäten im Park (Schnitzeljagd, Malwettbewerb, Bäumebestimm-Quiz usw.). Auf dem Ablaufplan für die Freiwilligen, die bei der Organisation mitmachen, steht als letztes
"18h fin des hostilités".
Der Ausdruck ist hier ja offenbar scherzhaft gemeint, denn es sind ja lauter erfreuliche Aktivitäten geplant. Ist das so üblich oder eine "Erfindung" des Nachbarn, der den Plan aufgestellt hat?
Da macht der Nachbar in der Tat ein scherzhaftes (nicht neues) Wortspiel: „fin des hostilités“ anstatt „fin des festivités“
Ende der Feindseligkeiten vs. Ende der Feierlichkeiten
Ha ha
Ein "Ende der Kriegshandlungen" könnte man wohl genauso scherzhaft-ironisch für sportliche und andere Wettbewerbe in so einem Rahmen verwenden ...
:-)))
18h: Waffenstillstand !
les pinceaux sont des armes ... 🙂
# 2, 3 : also ich würde nie auf die Idee kommen, sowas zu verwenden...
# 1 : Danke, Johanna!
ou bien
Schluss mit dem Streit//Zoff!