Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Sujet

    Bourgeois

    Commentaire

    Ich knoble zur Zeit ein wenig an der Bezeichnung Bourgeois bei Immobilien


    Makler in Nizza bieten in ihren Auslagen Wohnungen in einem immeuble Bourgeois an, oder auch ein ganzes Bourgeois zum Kauf. Abgebildet sind dabei ältere, ziemlich prunkvoll dekorierte Wohnhäuser, wie es sie in dieser Stadt in großer Zahl gibt. Auffällig ist, dass Bourgeois immer groß geschrieben wird.


    eine 'clause d'habitation bourgeoise' besagt hingegen, dass eine Wohnung nur zum Wohnen und nicht für gewerbliche Zwecke genutzt werden darf.


    Heißt 'immeuble Bourgeois', verkürzt 'Bourgeois' nun schlicht und einfach nur Wohnhaus oder sind damit noch andere Eigenschaften verbunden? Und wenn ja, welche?

    Auteur ghost_4 (1278168) 19 Mai 23, 22:32
    Commentaire

    Est bourgeois celui qui n'est ni paysan, ni soldat, ni ecclésiastique (*).


    Est bourgeois celui qui accorde une grande importance aux biens matériels, au décors, au confort, aux finitions.


    Est bourgeois celui qui voit et juge le monde à l'aune de ses sens et de ses sentiments, celui qui n'accepte pas ou très mal d'autre loi que celle de ses sens (j'aime/j'aime pas, j'ai envie j'ai pas envie, j'ai froid/j'ai chaud etc).


    (*) L'ensemble de la Société s'étant embourgeoisée, on commence à voir aussi des paysans embourgeoisés, des soldats embourgeoisés et des écclésiastiques embourgeoisés.

    #1Auteur Retro-Loc (1365203)  22 Mai 23, 09:45
    Commentaire

    "bourgeois" ist manchmal auch ein Hinweis auf das Alter des Hauses ... und den anstehenden Renovierungs- bzw. Sanierungsbedarf ...

    #2Auteur no me bré (700807) 22 Mai 23, 17:51
    Commentaire

    Immobilienmakler haben ihre eigene Sprache

    Bourgeois - eine fantastische Wohnung / ein fantastisches Haus, aber heruntergekommen

    Calme absolu - am A-sch der Welt

    En plein centre - bruyant, beaucoup de circulation automobile

    Rafraichissements à prévoir - unbewohnbar

    Immeuble sécurisé - hohe Kosten für Hausmeisterdienste (es sei denn ein Betrag ist angegeben)

    Plages à proximité / station de sports d'hiver à proximité - also weit weg von allem


    #3Auteur leloup54 (865959) 23 Mai 23, 00:46
    Commentaire

    coquet = minuscule.

    très beau potentiel = coquille vide, tout est à faire.

    atypique = mal foutu, la cuisine est au fond du jardin.

    standing = plouc

    petite chambre = placard

    coin bureau = petit placard

    à rafraîchir = prévoir de gros travaux

    charme = aucuns travaux depuis 1950

    #4Auteur Retro-Loc (1365203) 23 Mai 23, 09:15
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformé automatiquement en ­