Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    Abendkurs

    Comment

    Hallo!


    Zum deutschen Abendkurs finde ich ausser evening course

    auch evening class und night class.


    1. Welcher ist geläufiger im Sinne vom dt. Abendkurs?
    2. Ist evening class gleich gemeint wie eveing course?
    3. Bisher hörte ich meistens "night school". Ist das anders gemeint als Abendkurs?


    Danke!

    Author wani (641043) 25 May 23, 15:49
    Comment

    Hallo wani,

    laut Sprachprofil hast du fünf Fremdsprachen, aber keine Muttersprache.

    Magst du mal dein Sprachprofil ergänzen?

    #1Author penguin (236245) 25 May 23, 15:51
    Comment

    Zur Sprachfrage:

    night school: eine Schule, an der nur abends Unterricht stattfindet (für Berufstätige neben ihrem Job). Wenn du allerdings jemandem sagen möchtest, dass du einen solchen Abendkurs besuchst, kannst du durchaus sagen: I go to night school oder evening classes

    "class" (Singular) ist generell eine einzelne Unterrichtsstunde, kein Kurs.

    "course" ist ein Lehrgang, eine Lehrveranstaltung (beispielsweise Mathe)


    Außerdem mag es Unterschiede zwischen britischem und amerikanischem Englisch geben.


    Am besten gibst du mal einen Beispielsatz an und erwähnst auch, für wen er gedacht ist.

    #2Author penguin (236245) 25 May 23, 15:55
    Comment

    Danke! penguin (236245)


    Melayu ist nicht dabei. 😉

    #3Author wani (641043) 25 May 23, 16:06
    Comment

    Eher anekdotisch: Im Musical "Camelot" überlegt der junge König Artus, "a sort of knight school" zu eröffnen.


    (Erwartungsgemäß wird das Wortspiel auch in anderen Werken verwendet, z.B. im Kinderbuch "Sir Gadabout Goes to Knight School".)

    #4Author Raudona (255425) 25 May 23, 16:07
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt