En cette période de rentrée, LEO met à jour le vocabulaire des fournitures scolaires.
Les listes envoyées par les écoles regorgent de termes énigmatiques aux non initiés (Jurismappe, Schlampermäppchen, cahier broché, Lineatur 1/2/...) qui révèlent des habitudes scolaires bien différentes d'un pays à l'autre et même des disparités régionales. Cela ne facilite d'ailleurs pas la traduction de tous ces termes.
Si vous avez le temps, la motivation, l'envie et l'énergie, vous pouvez signaler dans ce fil les fournitures encore absentes (mais traduisibles) du dictionnaire. Si vous n'avez pas de traduction en tête, nous nous chargerons des recherches.
Prochainement dans le dictionnaire :
le feutre à pointe fine -- der Fineliner
le carnet de vocabulaire -- das Lernwörterheft
le crayon de bois regional -- der Bleistift
le crayon de couleur -- der Holzbuntstift
le crayon de couleur -- der Holzfarbstift
le taille-crayon (aussi : taille-crayons) avec réservoir -- der Dosenspitzer
l'intercalaire {m} - le genre féminin est aussi accepté -- das Trennblatt
le sac de sport - de type sac à cordon -- der Sportbeutel
le sac de gym - de type sac à cordon -- der Sportbeutel
le sac de gym - de type sac à cordon -- der Turnbeutel
le sac à cordon (de serrage) - pour le sport -- der Sportbeutel
la chemise à rabats -- die Jurismappe
D'avance, merci aux Lückenfinder !