Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    Kontext

    Kommentar
    Da vielen Anfragenden hier nicht so ganz klar zu sein scheint, was wir unter "Kontext" verstehen, hier ein paar Beispiele für weniger gelungene und eine richtig gestellte Anfrage. Vielleicht kann bei Bedarf auf diesen Faden verlinkt werden?



    ganz schlecht:

    Gesucht: bit uncomfortable
    Kommentar: HÜLFÄÄÄ!



    nicht ganz so schlecht, aber auch nicht doll:

    Gesucht: a tiny bit uncomfortable
    Kommentar: jemand hat ein Problem


    Richtig:

    Gesucht: This was when I started feeling a tiny bit uncomfortable.

    Beispiel: X flieht unbewaffnet durch die Wildnis, ein Killerkommando ist ihm dicht auf den Fersen, am Himmel zieht ein Unwetter auf und wenige Meter vor ihm lauert ein sprungbereiter Löwe.
    Wieder zuhause, sagt er an diesm Punkt seiner Erzählung: "This was when I started feeling...(usw.)"

    Kommentar: Wie ist dieser Satz in diesem Zusammenhang zu übersetzen? Danke.
    VerfasserGaleazzo (259943) 17 Jul. 07, 09:26
    Kommentar
    Galeazzo, Du hast noch eine Variante vergessen:

    Betrifft: Translation/Übersetzung/HILFE/HÜÜÜLFÄÄÄ/HELP etc.

    Gesucht: bit uncomfortable

    Kommentar: HÜLFÄÄÄ!

    ;-)
    #1VerfasserBacon [de] (264333) 17 Jul. 07, 09:38
    Kommentar
    So was auch

    Neuer Eintrag hedge trimming - Heckenrückschnitt
    Beispiele/ Definitionen mit Quellen ÜS vom Hersteller von Heckenscheren
    Kommentar Oder doch lieber: hedge cutting?
    #2Verfasserpassive used17 Jul. 07, 09:44
    Kommentar
    Wir könnten ja eine Hit-Liste der "besten" Einträge erstellen ;-) Ich fang mal an:

    Siehe auch: kissing her elephant
    #3VerfasserBacon [de] (264333) 17 Jul. 07, 09:47
    Kommentar
    #4Verfasser Fury (BE) (236275) 17 Jul. 07, 10:14
    Kommentar
    Mmh, das wird jetzt gerade eher zu einem amüsanten Meckerfaden.

    Man könnte auch diesen Faden Siehe auch: Wieviel Kontext benötigt man? bei entsprechender Gelegenheit verlinken.

    Und hier noch weitere Diskussionen über Sinn, Unsinn und Umfang des Kontextes:
    Siehe auch: Wie wichtig Kontext ist
    Diskussion wurde gelöscht
    Diskussion wurde gelöscht
    #5Verfasser Mattes (236368) 17 Jul. 07, 10:27
    Kommentar
    Da gabs doch auch mal die Frage, was genau Kontext ist. Die beiden Sätze vorher und nachher?
    Oder villeicht doch auch eine sinnvolle Einordnung, um was für eine Art Text es sich handelt?
    Amüsant sind ja immer wieder die Harry Potter Auszüge, die ohne jede Erwähnung des Zusammenhangs hier landen. Nächste Woche ist es wieder soweit...
    #6VerfasserCJ unplugged17 Jul. 07, 10:30
    Kommentar
    Apropos just for fun...
    sehr lustig! (mögl. schnell anschauen, bevor Doris auf die Idee kommt, die Fäden zu löschen:-)

    Siehe auch: routinely (Bezug)
    Siehe auch: Überschrift in der Spiegel

    (SCNR)
    #7Verfasserlilhelpa (287124) 17 Jul. 07, 10:32
    Kommentar
    PS: Die Fäden funktionieren, auch wenn sie nicht als "Siehe auch: Fadentitel" erscheinen :-)
    #8Verfasserlilhelpa (287124) 17 Jul. 07, 10:36
    Kommentar
    die liebe ich besonders:

    Gesucht: a tiny bit
    Beispiel: a tiny bit
    Kommentar: a tiny bit


    oder

    Gesucht: a tiny bit
    Beispiel: was heißt das genau auf Deutsch?
    Kommentar: (Danke)!!!!!
    #9Verfassercd_ (337571) 17 Jul. 07, 10:46
    Kommentar
    Oh, da habe ich ja was angestoßen...
    Was für herrliche (Negativ-)Beispiele!
    *Lachtränenausdenaugenwisch*
    #10VerfasserGaleazzo (259943) 17 Jul. 07, 10:48
    Kommentar
    @lilhelpa: Die Fäden funktionieren, ...

    Bei mir nicht!
    #11Verfasser dirk (236321) 17 Jul. 07, 10:49
    Kommentar
    Bei mir schon *wunder*
    #12Verfasserlilhelpa (287124) 17 Jul. 07, 10:50
    Kommentar
    Die Fäden in #7 funktionieren, wenn man im Link :8885 entfernt
    #13Verfasser Cohedra.DE (279918) 17 Jul. 07, 11:05
    Kommentar
    dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=143099&idForum=1&lp=ende&lang=de
    #14Verfasser17 Jul. 07, 11:08
    Kommentar
    {a href="http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=143099&idForum=1&lp=ende&lang=de"}Zipper{/a}
    #15Verfasser17 Jul. 07, 11:14
    Kommentar
    Siehe auch: Zipper"}Zipper{/a}
    #16Verfasser17 Jul. 07, 11:16
    Kommentar
    Bei mir funktionieren die Faeden aus Nr. 7

    lilhelpa, der hier hist auch nicht schlecht:
    Siehe auch: testwort
    #17VerfasserEmily17 Jul. 07, 11:20
    Kommentar
    I like this one; Siehe auch: John Lackland - Johann Ohneland"}Lacks land?{/a}



    : )
    #18Verfasserjill17 Jul. 07, 11:42
    Kommentar
    Schöner Faden! Danke dafür..
    #19VerfasserUMG2 (328026) 17 Jul. 07, 12:12
    Kommentar
    Nichts zu danken, UMG2. Dass er so vergnüglich werden würde, hatte ich gar nicht vorausgesehen :-)
    #20VerfasserGaleazzo (259943) 17 Jul. 07, 12:16
    Kommentar
    @Emily: schöön - danke! :-)

    @jill, UMG2: versteh ich nicht, sorry - was ist so lustig an dem Faden?

    #21Verfasserlilhelpa17 Jul. 07, 12:16
    Kommentar
    OK, UMG2 hab ich jetzt verstanden (sorry nochmal!) nur jill noch nicht :-)
    #22Verfasserlilhelpa17 Jul. 07, 12:17
    Kommentar
    Was mich persönlich immer so aufregt, sind Anfragen, die ich mit zwei Klicks bei Wiki klären kann, obwohl das nicht mein Fachgebiet ist.. Können manche Leute nicht mal selber ein bißchen recherchieren bevor sie hier was reinstellen?
    Zugegeben, manchmal finde ich bei Leo auch nicht gleich alles, aber dann suche ich eben noch mal andersrum oder nach einem Synonym..
    Schön finde ich auch immer Leute, die den Plural suchen und der Singular steht in Leo...
    Aber wir helfen ja doch immer wieder gerne..
    #23VerfasserUMG2 (328026) 17 Jul. 07, 12:26
    Kommentar
    UMG2
    Mein Rekord bei Fragen, von denen ich keine Ahnung habe liegt bei 3 beantworteten Fragen in 2 Minuten. Alles nur dank der Suche in allen Foren.
    #24VerfasserEmily17 Jul. 07, 12:36
    Kommentar
    @Emily! Ich sag's ja...
    #25VerfasserUMG2 (328026) 17 Jul. 07, 12:40
    Kommentar
    da Bacon hier:
    Siehe auch: Blanket (with releases) & Standard (Non-blank...
    auf diesen Kontext-Faden verwiesen hat (wie ich finde, unnötigerweise, denn der Kontext war m.E. ausreichend), muß ich doch auch mal meinen Senf dazugeben.

    Manchmal ergibt sich der Zusammenhang aus Kenntnis der restlichen Begriffe. Da hilft dann weder eine Forumssuche noch Googeln.

    Einigen muß man das Recherchieren vermutlich auch erst beibringen, nicht jeder kann so googeln, daß sinnvolle Ergebnisse dabei herauskommen.


    @lilhelpa: to lack --> nix haben --> ohne Land sein ;-)

    #26Verfasser penguin (236245) 18 Jul. 07, 09:31
    Kommentar
    @penguin: Wie Du schon sagst: "Manchmal ergibt sich der Zusammenhang aus Kenntnis der restlichen Begriffe"

    Aber eben nur manchmal. Manchmal hat man leider auch überhaupt keinen Plan..
    Und wenn es nicht die eigene Fachrichtung ist, versteht man dann auch bei mehreren Wörtern nur "Bahnhof"..
    Und man möchte trotzdem helfen.. dann fragt man halt nach noch mehr Kontext.
    Und wenn dem Frager die Frage bzw. Antwort wichtig ist, wird er/sie ja auch gerne mehr Infos geben..

    #27VerfasserUMG2 (328026) 18 Jul. 07, 09:35
    Kommentar
    [OT]@jill, penguin: Siehe Wörterbuch: lackland
    #28Verfasser Mattes (236368) 18 Jul. 07, 09:45
    Kommentar
    @penguin: ich gebe mir ja Mühe, aber ich hab den Witz immer noch nicht kapiert. ;-( Der (richtige) Vorschlag ist dürftig belegt - aber sonst?
    #29Verfasserlilhelpa18 Jul. 07, 10:12
    Kommentar
    Was genau da so witzig ist, weiß ich auch nicht..
    Aber ich liebe meine Robin Hood-Platte, auf der Sir Peter Ustinov den "Prinz John" spricht.. gar köstlich..
    #30VerfasserUMG2 (328026) 18 Jul. 07, 10:15
    Kommentar
    John Lackland
    John lacks land
    John hat kein Land (keine Grundstücke)

    ---> Johann ohne Land --> Johann Ohneland


    Den Herrn gab es übrigens wirklich:

    http://www.google.de/search?q=Johann+Ohneland...
    #31Verfasser penguin (236245) 18 Jul. 07, 10:32
    Kommentar
    Klar gab es den wirklich..ist der kleine Bruder von Richard Löwnherz.. nur: was ist daran witzig??


    Also, so langsam eignet sich der Faden nicht mehr zum Verweisen.. Macht jemand dafür einen Neuen auf??

    #32VerfasserUMG2 (328026) 18 Jul. 07, 10:35
    Kommentar
    @UMG2: eigentlich wollte ich ja sagen - wenn man keine Ahnung hat usw. .... Aber lies Dir mal meinen Link durch - mir war sofort klar, was gemeint ist. Auch das ist ein Aspekt dieses Forums (und ich nehme mich hier ausdrücklich nicht aus!), daß gelegentlich nur jemand helfen kann, der von der Materie etwas versteht.
    #33Verfasser penguin (236245) 18 Jul. 07, 10:37
    Kommentar
    >Also, so langsam eignet sich der Faden nicht mehr zum Verweisen.. Macht jemand dafür einen Neuen auf??

    Da möchte ich nochmal auf den hier verweisen
    Siehe auch: Wieviel Kontext benötigt man?

    Reicht doch, oder?
    #34Verfasser Mattes (236368) 18 Jul. 07, 10:44
    Kommentar
    @penguin: Genau.. Gelegentlich kann nur jemand vom Fach helfen, egal wieviel Kontext da steht.. Und manchmal könnte mit ein wenig mehr Kontext fast jeder helfen..
    #35VerfasserUMG2 (328026) 18 Jul. 07, 10:56
    Kommentar
    ich habe hier gerade mal wieder ein Paradebeispiel gefunden:

    Siehe auch: If that's the case, you can go ahead and tell...
    #36Verfasser yytsunamiyy (341657) 18 Jul. 07, 19:11
    Kommentar
    #37VerfasserMerl19 Jul. 07, 08:35
    Kommentar
    dieser ist auch schön:
    Siehe auch: sauber bitches
    #38VerfasserUMG2 (328026) 19 Jul. 07, 08:44
    Kommentar
    Und hier zeigt DW(EN) uns, wie man es richtig macht: Siehe auch: das Vorhandensein des Drucks - that there is...
    #39VerfasserUMG2 (328026) 19 Jul. 07, 08:46
    Kommentar
    #40VerfasserBacon [de] (264333) 19 Jul. 07, 08:47
    Kommentar
    Galeazzo schrieb: "Da vielen Anfragenden hier nicht so ganz klar zu sein scheint, was wir unter "Kontext" verstehen..."

    Das ist eigentlich kein Wunder, da das "Kontext"-Feld (auch) in den Foren Deutsch bzw. Englisch gesucht folgende Bezeichnung hat:
    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Examples/ definitions with source references


    Da muss ein Nutzer erst einmal darauf kommen, dass hier Kontext gemeint ist. Diese Feldbezeichnung (und die Forderung nach "Definitionen nit Quellen" etc.) mag in den Wortschatz-Foren sinnvoll sein, ist aber in den Übersetzungsforen reichlich sinnlos und irreführend!
    #41VerfasserMerl19 Jul. 07, 08:48
    Kommentar
    Siehe auch: pilot skid


    Da ist jedem Schlachtabfallmanager sofort klar, worum's geht
    #42Verfassercd_ (337571) 19 Jul. 07, 10:36
    Kommentar
    Der hier war auch nett:
    Siehe auch: Er starb bei meiner Hand

    und die Lösung steht noch aus.
    #43Verfassernoch ungestöpselt20 Jul. 07, 07:19
    Kommentar
    #44Verfassercd_ (337571) 20 Jul. 07, 11:50
    Kommentar
    #45Verfasser penguin (236245) 21 Jul. 07, 14:19
    Kommentar
    Re Schwingseiten Galvanator:
    Das Bittere dabei ist, dass dort jemand, der offensichtlich professionell für ein Landwirtschaftsministerium übersetzt, auf die Frage nach dem Kontext mit "Ist doch ein NOUN, was brauchst du dann Kontext" reagiert. Bei Profis sollte eine Erklärung wie die, die Galeazzo hier am Anfang vorgeschlagen hat, eigentlich unnötig sein, oder?
    #46Verfasser Mattes (236368) 22 Jul. 07, 13:08
    Kommentar
    *vorLachenamBodenkugel*
    *LachtränenausAugenwisch*

    Das mit "Er starb bei meiner Hand" ist einfach nur klasse! Ich sollte mich öfter mal wieder in den Sprachforen 'rumtreiben.
    :O)
    #47Verfasser Strathy (236331) 22 Jul. 07, 18:29
    Kommentar
    Here's a beauty:

    Mündungsklappeninsuffizienz  
    Quellen: Im sinne von Mündungsklappeninsuffizienz

    Siehe auch: Mündungsklappeninsuffizienz

    It doesn't really need any more context, I just love the "explanation"... *gg*

    #48Verfasser the kat (387522) 16 Jun. 09, 12:50
    Kommentar
    Siehe auch: Muschi=Pussy?

    Meine Lieblingsdiskussion... Ich muss jedes Mal schallend lachen, wenn ich sie lese. :DD
    #49VerfasserJZ29 Mai 10, 21:27
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt