Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    velear = segeln

    Kommentar
    Hallo,

    lerne gerade in Mexiko spanisch, und in meinem Spanischbuch steht für segeln = velear. LEO kennt diesen Ausdruck überhaupt nicht. Ist das vielleicht ein typisch mexikanischer Ausdruck dafür?
    Verfasser Kugelblitz (102650) 14 Nov. 07, 00:17
    Kommentar
    Hola. Also, ich bin Mexikanerin und für mich "velear" ist Synonim für "segeln". Ich hab' in verschiedenen Wörterbücher gesehen und kein bringt das Verb, ups.
    Wir warten auf die andere... und auf ihre Erklärungen.
    Saludos.
    #1Verfasser bdiez (318666) 14 Nov. 07, 02:26
    Kommentar
    Hola. Also, ich bin Mexikanerin und für mich "velear" ist Synonim für "segeln". Ich hab' in verschiedenen Wörterbücher gesehen und kein bringt das Verb, ups.
    Wir warten auf die andere... und auf ihre Erklärungen.
    Saludos.
    #2Verfasser bdiez (318666) 14 Nov. 07, 02:26
    Kommentar
    Vielleicht ein relativ neugeborenes Kind im lateinamerikanischen Spanisch?
    Google findet recht wenig Einträge: Ergebnisse 1 - 10 von ungefähr 721 Seiten auf Spanisch für velear , und die ersten Seiten kommen alle aus Lateinamerika
    Ansonsten:
    La palabra velear no está registrada en el Diccionario.
    http://buscon.rae.es/draeI/

    Su búsqueda - velear - no produjo ningún documento.
    http://www.google.com/custom?q=velear&sa=Busc...

    Palabra no encontrada
    http://clave.librosvivos.net/

    Der Suchbegriff 'velear' wurde nicht gefunden.
    http://www.myjmk.com/index.php

    #3Verfasser parac (271522) 14 Nov. 07, 06:56
    Kommentar
    @bdiez:
    welcher Ausdruck ist denn in Mexiko am geläufigsten? Velear oder navegar?
    #4Verfasser Kugelblitz (102650) 15 Nov. 07, 18:01
    Kommentar
    Also, wir haben im Spanischunterricht (in Deutschland) "velear" für Segeln gelernt..
    #5Verfassermt17 Nov. 07, 15:13
    Kommentar
    halloooooo...

    segeln ist doch velar, aber von "hacer velar", ich meint wie navegar, aber auch nicht so genau weil navegar heisst navigieren oder schiffen.

    Velar con "hacer vela/cuidar" heiss aufpassen (die mutter aufpasst auf xxxx) oder achten (die polizei acht die bank).

    _
    Segeln significa navegar con velas, como veleros.
    Velar de cuidar puede ser (dentro de los tipicos) auffpassen en un sentido más proximo, o acten como observar.


    Ela.
    Chile.
    #6VerfasserElchenchen (390956) 17 Nov. 07, 15:19
    Kommentar

    www.aboutsailing.de/aboutsailing_LexikonSPANISCH_DEUTSCH.htm

    vela mayor (la) Groß(segel)
    velear segeln
    velero, (el) Segelboot

    Übrigens meinte gestern mein Spanischlehrer Juan Jose Sevilla:
    Tu aficion es valear, Lothar

    Capitan Lothar
    #7Verfasserlospa (502067) 28 Nov. 08, 09:44
    Kommentar
    Im Diccionario de la lengua española steht:
    "velejar" (mit "j") Usar o valerse de las velas en la navegación.

    Wenn auch spät, dann nicht zu spät für meinen Vorschlag: velejar bitte ins Wörterbuch aufnehmen.

    el campañol
    #8Verfasserbeaune (829752) 01 Sep. 14, 15:39
    Kommentar
    Ich kenne aus Mexico auch velear für segeln und velero für Segelboot.
    #9Verfasser caoba (935206) 01 Sep. 14, 17:37
    Kommentar
    Im DRAE hat das Verb noch immer keinen Einzug gehalten ... aber die Trefferquote bei Tante G. hat sich in letzten sieben Jahren doch wesentlich erhöht :
    https://www.google.es/search?q=%22velear%22&t...
    Aproximadamente 31.400 resultados (0,18 segundos)

    ... es sind auch spanische Treffer dabei ... und auch die Bildersuche dort ist (bis auf die üblichen Ausrutscher) recht eindeutig :
    https://www.google.es/search?q=%22velear%22&n...
    #10Verfasser no me bré (700807) 01 Sep. 14, 21:38
    Kommentar
    wie gesagt: im DRAE nach velejar suchen und du findest die Lösung.
    el campañol
    #11Verfasserbeaune (829752) 08 Sep. 14, 11:14
    Kommentar
    Meiner Auffassung nach ist das ein typisch mexikanischer Ausdruck, den ich allerdings ziemlich praktisch finde, denn "navegar a vela", ist wirklich etwas "aufwändig".

    "velejar" heißt nur, die Segel zu benutzen, nicht aber "segeln".
    Das trifft z. B. auf "Zwitter" zu, die sowohl mit Motor bzw. zum Rudern als auch zum Segeln ausgestattet sind.
    Es wäre schon ziemlich ungewöhnlich, wenn es im Wortschatz einer alten Seefahrernation wie Spanien keinen Ausdruck fürs Segeln gäbe.

    Der Segelsport heißt lt. DRAE "vela".

    Siehe auch: velejar - segeln
    #12Verfasser lisalaloca (488291) 08 Sep. 14, 17:39
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt