Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Sujet

    changer qc/changer de qc

    Commentaire
    Hallo ihr Lieben!
    Kann mir von Euch jemand erklären, worin bei beiden Ausdrücken der Unterschied liegt? Bei Leo finde ich beides mal die übersetzung: etwas wechseln/ändern.
    Kann man also zb für "Die Meinung wechseln" beides hernehmen,sprich:
    changer d'avis - changer l'avis ?

    Danke!
    Auteurjeck22 avr 08, 20:21
    Commentaire
    sollte natürlich heißen "die Meinung ändern" - klingt besser :-)
    #1Auteurjeck22 avr 08, 20:22
    Commentaire
    hmmmm... nachdenkt...
    Also ich kenne da keine allgemeine regel für... würde das au cas par cas machen...
    auf jeden fall sagt man `changer d´avis`....
    #2AuteurChrisOfParis (437479) 23 avr 08, 15:28
    Commentaire
    changer de hat für mich mehr die bedeutung von austauschen.
    Also man hatte vorher eine Meinung und hat jetzt immer noch eine, allerdings eine andere.
    also :
    changer qc ändern, wechseln
    changer de qc : austauschen, auswechseln
    #3Auteurkd23 avr 08, 15:47
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Clavier
     
  • Caractères spéciaux
     
  • En phonétique
     
 
 
:-) transformé automatiquement en 🙂