•  
  • Betrifft

    thud and blunder

    Kommentar
    Wer kann eine passende Übersetzung vom Englischen ins Deutsche geben? Zusammenhang: "In response to pressure from parents and Congress, networks now seem to be trying to tone down the thud and the blunder."
    VerfasserLisa18 Mai 08, 16:15
    Kommentar
    "G. K. Chesterton made a case for the inherent truthfulness of 'blood and thunder' romances:

    "So long as the coarse and thin texture of mere current popular romance is not touched by a paltry culture it will never he vitally immoral. Their drivelling literature will always be a 'blood and thunder' literature, as simple as the thunder of heaven and the blood of men."

    The spooneristic 'thud and blunder' was too good to miss and began independent life in the late 19th century. For example, a piece from the Kansas newspaper The Globe, April 1879, headed:

    THUD AND BLUNDER, A Chapter of Highway Robberies, Fights and Thefts."

    Eigentlich eine Verballhornung von "Blood and Thunder".

    Ich würde vielleicht mit "Tod und Teufel - Geschichten" übersetzen.
    #1VerfasserReinhard W. (237443) 18 Mai 08, 16:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt