This is only on a tangent, but since the original question was already off on about three different tangents ...
My German book had in the first chapter: Peter, Erika, Fritz, Inge, Anna, Hans, Maria, Karl ... Hans and Erika seemed to show up the most often.
This textbook was a revised edition by a sixty-something traditionalist native German professor who happened to be the German department chair. (And very annoying he was, too, in my one run-in with him.) In its defense, it had some good features, like the grammar explanations. But most of the teachers were annoyed at being stuck with it, since it was fairly outdated in various other ways.
Sie studieren Psychologie, Fräulein Müller?'
(This being in the early 80s, not the 50s or 60s.)
The dialog I remember best was this one:
—Übrigens, ich heiße Markwardt, Ulrich Markwardt, aber man nennt mich Uli.
—Ich bin Lieselotte Aumüller, aber du darfst mich ruhig Lilo nennen.
Our teacher could hardly stop giggling over 'du darfst mich ruhig Lilo nennen.' Judging by her reaction, the line belonged in a black-and-white movie. Maybe there were still lots of people called Lilo at the time, but I can't say I've ever met or heard of one in real life.
And then there were also priceless bits like this one:
Bei dem Wagen steht mein Freund Fridolin Pechhammer mit seiner Freundin Brunhilde. Er scheint traurig zu sein.
We felt we would have been sad too, with a name like that.
The last name was in service of a feeble joke later on, which turned on the fact that in a Kölsch accent, it's how you say 'Pech haben wir.' But there didn't seem to be much excuse for the first names. (-: