Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    tired vs. weary

    Comment
    Kann mir jemand sagen, ob es einen Unterschied zwischen "tired" und "weary" gibt? Lässt sich beides synonym verwenden, oder bedeutet das nicht dasselbe?
    AuthorLies09 Aug 08, 00:46
    Comment
    Mein Bauchgefühl sagt "tired" ist eher im körperlichen Sinn und "weary" eher seelig.
    #1AuthorCarly-AE (237428) 09 Aug 08, 00:50
    Comment
    For a start, "tired" is just the normal everyday word for "müde" and "weary" is the poetic word. But there is also a slight difference in meaning. If you are "weary" then you are tired because of some strain or exertion, e.g. from working hard, or from living for a long time, or from carrying a heavy load.

    Context examples:
    I'm tired. I'm going to bed. (e.g. What you would say at night.)
    The farmer was weary from his hard work in the scorching sun, so he lay down in the cool, green meadow to take a rest. (e.g. In a novel.)
    #2AuthorMary nz/a (431018) 09 Aug 08, 00:54
    Comment
    I think they can be synonymous, but if there's a difference, I'd say it's that tired relates more to the physical and emotional, while weary relates to the spiritual.

    I'm tired from working - I'm physically tired and need some rest
    I'm tired of working for so little money - I'm emotionally disinclined to work for the low wages they pay

    But:
    I'm weary (meaning my spirits are very low)
    I'm weary of the war (I feel very low spiritually regarding the war)

    for example
    #3Authordude10 Aug 08, 01:02
    Comment
    "to tire: To drain or bring about loss of energy, strength, endurance, or resolution.

    'We shall not fail or falter; we shall not weaken or tire.' (W. Churchill)

    to weary: stresses tiring until one is unable to endure more of the same thing.

    'I am wearied out - it is too much - I am but flesh and blood, and I must sleep.' (E. Millay)"

    from: Klein/Friedrich, "Englische Synonymik" (Max Hueber Verlag, München)
    #4AuthorReinhard W. (237443) 10 Aug 08, 10:29
    Comment
    weary = erschöpft, ermüdet, mit den Kräften am Ende

    geht über "tired" hinaus, Carly's Bauchgefühl deutet, glaube ich, in die richtige Richtung

    P.S. an Carly, kleiner Tipp:

    "Seelig" wäre hier das falsche Wort. Es kann entweder "sehr glücklich" bedeuten oder im religiösen Sinne "seelig gesprochen" - Vorstufe zu heilig. Was du meinst ist "seelisch".
    #5Authorpuffin unplugged10 Aug 08, 11:23
    Comment
    Danke puffin - genau das meinte ich :-)
    #6AuthorCarly-AE (237428) 10 Aug 08, 11:26
    Comment
    *klugscheiß*

    selig sprechen mit einem e

    *das Klugscheißen wieder abstelle*

    aber danke für die Erklärungen zum Thema, das war mir selber nicht recht klar!
    #7Authorneuchateloise (412016) 10 Aug 08, 14:45
    Comment
    OT

    My mom uses the saying

    No rest for the weary

    quite often!
    #8Authormiamibremen (279037) 10 Aug 08, 14:55
    Comment
    Thank you :)
    #9AuthorLies10 Aug 08, 20:38
    Comment
    Hallo Carly, OT: "selig" hat nichts mit "Seele" zu tun, sondern etymologisch mit angelsächsisch sǣlig - glücklich und engl. silly - einfältig. Eine interessante Entwicklung ;-))
    #10Authormanni3 (305129) 10 Aug 08, 21:36
    Comment
    Danke für die Erklärung, Manni 3. Sehr interessant, dass silly und selig die gleiche Wurzel haben, s. die Berpredigt: "Selig sind die Einfältigen, denn sie schauen das Himmelreich".

    Und dank Neuchateloise weiß ich jetzt auch, weshalb ich solange und so irritiert mit diesem unguten, fast schon seelischem Missbehagen, auf dieses unselige Wort "seelig" gesehen, äh, geseet, gesät, whatever, habe ... :-)

    #11Authorpuffin unplugged10 Aug 08, 23:20
    Comment
    puffin und manni - ich habe "seelisch" gedacht und "seelig" geschrieben :-)) And NO, I wasn't being silly, just distracted (start new job tomorrow, which means I really should get to bed :-)) Night, night!
    #12AuthorCarly-AE (237428) 10 Aug 08, 23:29
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt