Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Sprachlabor

    onomatopoeia / what does a turkey say?

    Betrifft

    onomatopoeia / what does a turkey say?

    Kommentar
    What do the animals say in your language? What about other things, like cars, etc?
    I know that a chicken says cock-a-doodle-do in English but kikeriki in German (and Spanish). A cow says moo in both languages.
    A dog says woof woof in E and wau wau in D, that's even in LEO! Meow in E and miau (same sound) in D.

    Now,
    A turkey gobbles, which is translated as kollern. But a turkey says gobble gobble, does it mean it says koller koller in German?

    Is there a song children sing in German with the animal sounds?

    What other animal sounds can you think of?
    Verfasser miamibremen (279037) 26 Aug. 08, 23:24
    Kommentar
    turkys say guk guk
    #1VerfasseryTurp (433357) 26 Aug. 08, 23:27
    Kommentar
    Also die Truthähne im Asterix machen guru-guru-guru. Eine lautmalerische Verwörtlichung für Truthähne kenne ich im Detuschen nicht.

    http://www.laits.utexas.edu/hebrew/personal/l...

    Krähen: krah-krah
    Meise: tsi-si-be
    Huhn: gaaaaaack-gack-gack-gack
    Schaf: Mäh
    Ziege: Meck-meck-meck
    Esel: Iiiii-ha
    #2Verfasser Selima (107) 26 Aug. 08, 23:30
    Kommentar
    Dogs also bow-wow :-)
    #3Verfasser Carly-AE (237428) 26 Aug. 08, 23:35
    Kommentar
    Is there a song in German for children? Here is one in English:
    The Barnyard

    With a baa! baa! here,
    And a baa! baa! there,
    Here a baa! There a baa!
    Here a baa! There a baa!
    Hey, little girl (or boy),
    Will you come along with me,
    To see the farmer's sheep?

    With a moo! moo! here,
    And a moo! moo! there,
    Here a moo! There a moo!
    Here a moo! There a moo!
    Hey, little girl (or boy),
    Will you come along with me,
    To see the farmer's cows?

    With an oink! oink! here,
    And an oink! oink! there,
    Here an oink! There an oink!
    Here an oink! There an oink!
    Hey, little girl (or boy),
    Will you come along with me,
    To see the farmer's pigs?

    With an arf! arf! here,
    And an arf! arf! there,
    Here an arf! There an arf!
    Here an arf! There an arf!
    Hey, little girl (or boy),
    Will you come along with me,
    To see the farmer's dogs?
    #4Verfasser miamibremen (279037) 26 Aug. 08, 23:37
    Kommentar
    Wegen des Liedes: Ich kenne nur das vom Onkel Donald, das wir bei Euch geklaut haben ;-)
    #5Verfasser Selima (107) 26 Aug. 08, 23:40
    Kommentar
    miamibremen - That reminds me of "Old Mc Donald Had a Farm" :-)
    #6Verfasser Carly-AE (237428) 26 Aug. 08, 23:41
    Kommentar
    Here another one in English:
    Had a Little Rooster

    Had a little rooster by the barnyard gate,
    That little rooster was my playmate,
    That little rooster went cock-a-doodle-doo,
    Dee-doodle-dee, doodle-dee, doodle-dee-doo.

    Had a little cat by the barnyard gate,
    That little cat was my playmate,
    That little cat went meow, meow, meow
    That little rooster went cock-a-doodle-doo,
    Dee-doodle-dee, doodle-dee, doodle-dee-doo.

    Had a little dog by the barnyard gate,
    That little dog was my playmate,
    That little dog went arf, arf, arf,
    That little cat went meow, meow, meow
    That little rooster went cock-a-doodle-doo,
    Dee-doodle-dee, doodle-dee, doodle-dee-doo.

    Had a little duck by the barnyard gate,
    That little duck was my playmate,
    That little duck went quack, quack, quack,
    That little dog went arf, arf, arf,
    That little cat went meow, meow, meow
    That little rooster went cock-a-doodle-doo,
    Dee-doodle-dee, doodle-dee, doodle-dee-doo.

    Had a little pig by the barnyard gate,
    That little pig was my playmate,
    That little pig went oink, oink, oink,
    That little duck went quack, quack, quack,
    That little dog went arf, arf, arf,
    That little cat went meow, meow, meow
    That little rooster went cock-a-doodle-doo,
    Dee-doodle-dee, doodle-dee, doodle-dee-doo.

    Had a little sheep by the barnyard gate,
    That little sheep was my playmate,
    That little sheep went baa, baa, baa,
    That little pig went oink, oink, oink,
    That little duck went quack, quack, quack,
    That little dog went arf, arf, arf,
    That little cat went meow, meow, meow
    That little rooster went cock-a-doodle-doo,
    Dee-doodle-dee, doodle-dee, doodle-dee-doo.

    Had a little cow by the barnyard gate,
    That little cow was my playmate,
    That little cow went moo, moo, moo,
    That little sheep went baa, baa, baa,
    That little pig went oink, oink, oink,
    That little duck went quack, quack, quack,
    That little dog went arf, arf, arf,
    That little cat went meow, meow, meow
    That little rooster went cock-a-doodle-doo,
    Dee-doodle-dee, doodle-dee, doodle-dee-doo.

    Had a little horse by the barnyard gate,
    That little horse was my playmate,
    That little horse went neigh, neigh, neigh,
    That little cow went moo, moo, moo,
    That little sheep went baa, baa, baa,
    That little pig went oink, oink, oink,
    That little duck went quack, quack, quack,
    That little dog went arf, arf, arf,
    That little cat went meow, meow, meow
    That little rooster went cock-a-doodle-doo,
    Dee-doodle-dee, doodle-dee, doodle-dee-doo.
    #7Verfasser miamibremen (279037) 26 Aug. 08, 23:41
    Kommentar
    Hi Carly,
    Yes, it's similar, and now that you mention it, it has the turkey sound in it. Selima, you said you have this song in German, too? What does the turkey say, or is there a different animal instead of the turkey?

    Here is Old MacDonald:

    Old MacDonald had a farm,
    Ee i ee i oh!
    And on that farm he had some chickens,
    Ee i ee i oh!
    With a cluck-cluck here,
    And a cluck-cluck there

    Here a cluck, there a cluck,
    Everywhere a cluck-cluck
    Old MacDonald had a farm
    Ee i ee i oh!

    Old MacDonald had a farm,
    Ee i ee i oh!
    And on that farm he had some dogs,
    Ee i ee i oh!
    With a woof-woof here,

    And a woof-woof-woof there
    Here a woof, there a woof,
    Everywhere a woof-woof
    Old MacDonald had a farm
    Ee i ee i oh!

    Old MacDonald had a farm,
    Ee i ee i oh!
    And on that farm he had some turkeys,
    Ee i ee i oh!

    With a gobble-gobble gobble-gobble here,
    And a gobble-gobble gobble-gobble there
    Here a gobble-gobble, there a gobble-gobble,
    Everywhere a gobble-gobble-gobble
    Old MacDonald had a farm
    Ee i ee i oh!

    Old MacDonald had a farm,
    Ee i ee i oh!
    And on that farm he had some cows,
    Ee i ee i oh!
    With a moo-moo here,
    And a moo-moo there
    Here a moo, there a moo,
    Everywhere a moo-ooo
    Old MacDonald had a farm,
    Ee i ee i oh!
    #8Verfasser miamibremen (279037) 26 Aug. 08, 23:45
    Kommentar
    Ah, das fällt mir noch ein (aus dem angestaubten Gedächtnis):

    Der Kuckuck und der Esel,
    die hatten einen Streit,
    we-her wohl am besten sänge,
    we-her wohl am besten sänge,
    zur schönsten Maienzei-heit
    zur schönsten Maienzeit.

    Der Kuckuck sprach:
    Ich kann es
    und fing gleich an zu schrein.

    I-hich aber kann es besser,
    i-hich aber kann es besser,
    Kuck-kuck, kuck-kuck, I-aaaah, I-aah
    Kuck-kuck, kuck-kuck, I-aaaaah.
    #9Verfasser Selima (107) 26 Aug. 08, 23:46
    Kommentar
    Selima, In your comment # 2 you said they say guru guru guru in the Asterix comic. That makes me think of doves/pigeons, and of that silly song...

    Guru guru guru - guru guru guru - guru guru guru guru guru
    Guru guru guru - guru guru guru - guru guru guru

    Drei weisse Tauben - auf unserem Dach
    Drei weisse Tauben - die halten mich wach
    Drei weisse Tauben - die machen Guru
    Drei weisse Tauben - die scheissen mich zu
    usw.
    #10Verfasser miamibremen (279037) 26 Aug. 08, 23:50
    Kommentar
    miamibremen, ich kann mich nicht erinnern, daß bei uns ein Truthahn vorgekommen ist in dem Lied.

    Noch eins ist mir eingefallen (Ich hatte als Kind eine Schallplatte nur mit Tierliedern;-):
    Wulle wulle Gänschen
    gi-ga-gack
    wackelt mit dem Schwänzchen
    gi-ga-gack
    Wollt ihr wissen, wer ich bin?
    Ich bin die Frau Königin,
    ihr seid meine Kinder
    gi-ga-gack
    #11Verfasser Selima (107) 26 Aug. 08, 23:54
    Kommentar
    Nice thread, miamibremen! It's one of those things I wonder about too from time to time. Cars go "brum-brum" or, for the high-performance model;-), "vroom-vroom". Steam trains go "choo-choo" or "chuff-chuff".
    #12Verfasser Anne(gb) (236994) 26 Aug. 08, 23:57
    Kommentar
    Thanks, Anne!
    That reminds me of what my parents told me about their honeymoon in Paris, back in 1968. My parents only spoke English and German, and they were looking for the train station. In order to communicate what they wanted, and my mom used "sign language" and said "Choo-choo!" and still no one would help them. Either they didn't understand "choo-choo" or ... just plain refused to help unless they spoke French.
    My dad has refused to go to France ever since then.
    #13Verfasser miamibremen (279037) 27 Aug. 08, 00:05
    Kommentar
    ich habe schon mal diese Website gefunden. Ziemlich umfassend:
    http://www.eleceng.adelaide.edu.au/Personal/d...

    Aber eigentlich suche ich eine Seite, auf der Kinder die Tiere in ihrer Sprache nachmachen, also mit Audiofiles. Total nett gemacht und ziemlich viele Sprachen. Aber ich finde sie nicht :-((
    #14VerfasserFindus27 Aug. 08, 00:14
    Kommentar
    Great page, Findus! It has a blank for the turkey sound in German, so I guess there really isn't one, at least not a commonly known one.
    #15Verfasser miamibremen (279037) 27 Aug. 08, 00:20
    Kommentar
    Findus, ich erinnere mich auch an eine Site mit audiofiles. Ich habe einen Link zur Georgetown University, aber der funktioniert nicht mehr. Vielleicht war es der.
    #16Verfasser Selima (107) 27 Aug. 08, 00:22
    Kommentar
    @miamibremen: or ... just plain refused to help unless they spoke French. That sounds about right in my experience;-). Not that we English are any better. We just increase the volume in the belief that "johnny foreigner" is bound to understand us that way;-).
    #17Verfasser Anne(gb) (236994) 27 Aug. 08, 00:22
    Kommentar
    nooo, Anne, miamibremen, daß ich so überhaupt nicht verstanden wurde, ist mir nur in Frankreich passiert, sogar mit einer befreundeten Familie, die meine Bemühungen, ein paar Wörter frz. richtig auszusprechen, einfach nicht mit Verstehen belohnen konnten. Sie wollten mich ja verstehen. Ich glaube, Franzosen hören irgendwie unflexibler, sind vielleicht auch weniger geduldig. Engländer und Amerikaner sind dann doch immer irgendwann drauf gekommen, was ich wollte ;-))
    #18Verfasser Selima (107) 27 Aug. 08, 00:30
    Kommentar
    @Miamibremen, Anne, Selima
    I do not want to start a new discussion here but, please, do not lump together the attitude of some, maybe many Parisians, with France as a whole.
    #19VerfasserFujiApple (250126) 27 Aug. 08, 00:37
    Kommentar
    @FujiApple: In that case I'd better withdraw my remark about the English simply speaking louder to make themselves understood. That is, after all, just as much of a stereotype and, in your scheme of things, just as offensive to all Brits who have studied French at school (anyone with half a brain has to do so) and who can make themselves understood in French. Lighten up, eh:-).
    #20Verfasser Anne(gb) (236994) 27 Aug. 08, 01:14
    Kommentar
    Selima, das kann eigentlich nicht die Seite sein. Die wirkte damals sehr privat und hatte eine lustige URL irgendwas mit bzzz oder so ähnlich

    als Tourist habe ich in Frankreich ähnliche Erfahrungen gemacht: wer kein französisch kann, hat halt Pech gehabt.
    Als Austauschschülerin dagegen habe ich sprachlich in Frankreich bessere Erfahrungen gemacht, als in England. Meine Familien waren immer sehr geduldig und verständnisvoll, was man von den englischen nicht unbedingt behaupten konnte. Dabei war mein englisch um vieles besser als mein französisch
    #21VerfasserFindus27 Aug. 08, 02:39
    Kommentar
    Das müsste der Link sein :-):

    http://www.bzzzpeek.com/
    #22VerfasserIngebotg27 Aug. 08, 06:55
    Kommentar
    und: summ-summ-summ, Bienchen summ herum....

    I had to draw "croak" in Pictionary once, and desperatly tried to draw a crow or something, whereas in fact it turned out that British frogs croak - I still fail to see the "logic" in that. "ribbit-ribbit" also doesn't work onomatopoeically for me at all.

    What about "töff-töff" for small cars with spluttering engines?

    At a playgroup I used to take my son to, they always sung a song at the beginning in which for every verse, a child would name an animal they would like to be (wenn ich nicht der Otto wäre, würd ich gern ein Esel sein...), and the chorus was then this animal's noise. My two-year-old took the "who would you like to be" a bit too literally and specified "fox". We just sort of hummed the chorus...
    #23Verfasserspinatwachtel27 Aug. 08, 07:59
    Kommentar
    froq in german quark-quark
    in english bud-wie-seeer^^
    #24Verfasserchris27 Aug. 08, 08:18
    Kommentar
    Ah, Findus, dann sprachen wir von unterschiedlichen Seiten. Ingeborgs Link ist jedenfalls nicht der, den ich mal hatte;-)

    Das Nicht-verstanden-Werden in Frankreich hatte auch rein gar nichts damit zu tun, daß sie nicht wollten. Ich war bei sehr lieben Leuten in Südfrankreich eingeladen, die kein Wort Deutsch oder Englisch sprachen und mein französisches Gestöpsel schlicht nicht verstehen konnten, weil es offensichtlich noch mehr an der Aussprache haperte als am Wortschatz.

    Zwei weitere Tierlautelieder:

    Kuckuck, Kuckuck, ruft's aus dem Wald
    An meiner Ziege hab ich Freude

    Autos machen bei Kinder hier brumm-brumm, Züge tsch-tsch-tsch.
    #25VerfasserSelima27 Aug. 08, 09:12
    Kommentar
    ... and when they hit the windshield, they all go "splut" ...
    #26Verfasser Woody 1 (455616) 27 Aug. 08, 09:30
    Kommentar
    IIRC machen die Truthähne in der deutschen Übersetzung irgendeiner Donald Duck Geschichte Gautera Gautera ;-)
    #27VerfasserBacon [de] (264333) 27 Aug. 08, 10:11
    Kommentar
    @Bacon [de]:

    Ja, daran glaube ich mich auch dunkel zu erinnern ... kann das sein, dass die Geschichte so ca. aus den 70er Jahren stammt??
    #28Verfasser Woody 1 (455616) 27 Aug. 08, 10:19
    Kommentar
    wow, bacon, auch bei mir regt sich da ein vages Erkennen.
    Laut Guhgel hält im deutschen Sprachraum ausschließlich der Standard in Ö die Fahne für den Ausdruck hoch...
    http://www.google.de/search?sourceid=navclien...
    #29Verfasserspinatwachtel27 Aug. 08, 10:26
    Kommentar
    ICh erinnere mich noch an einen Kanon:
    Heut ist Konzert bei den Fröschen am See:
    Ball und Konzert und ein großes Diner!
    Quaak, quaak,
    quaak quaak!
    #30VerfasserIrene summt vor sich hin27 Aug. 08, 10:27
    Kommentar
    Ingeborg: super, danke genau das ist sie! Keine Ahnung, warum ich die nicht finden konnte, fängt ja wirklich mit bzzz an.

    Spinatwachtel, das mit dem ribbit-ribbit dachte ich auch immer, bis eine amerikanische Freundin mit das mal vorgesprochen hat. Dabei hat sie das r ganz kehlig, fast schon "quakig" ausgesprochen und gaaaaaaaanz lang gezogen und das ibbit (oder ibbin) nur ganz schnell und im "fade-out-modus" drangehängt. Auf einmal klang es echt wie ein Frosch. Aber das hängt ja vielleicht auch davon ab, welche Frösche man so kennt. Die klingen ja alle ganz unterschiedlich.

    Irene, ach schön, das Lied habe ich ganz vergessen. Muss ich gleich mal meiner kleinen Freundin vorsingen, die mag Frösche.
    #31VerfasserFindus27 Aug. 08, 11:46
    Kommentar
    I know a song about a dog;

    Oh it's rough rough rough rough being a dog,
    eating dinner out of a can.. [and so on]

    the "rough rough rough" refers to the sound a dog makes...
    I could look it up for you if you want me to =)
    #32Verfasserwuff28 Mai 09, 08:30
    Kommentar
    What noise comes from a sleeping man???

    In German: rrrh tschhhhh

    oder comic: zzzzzz (however this sounds.....)
    #33Verfasserjanesey24 Nov. 10, 13:21
    Kommentar
    Mein Favorit ist bei Disney das laufende Nilpferd: Kalump kalump
    Das Pferdegetrappel ist einfach nur: Galloppel galloppel.
    Der japanische Hund bellt: Wan wan, der koreanische: mong mong.
    Der japanische Hahn kräht: Kokekkoko, der koreanische:kokodä.
    #34VerfasserHans24 Nov. 10, 13:30
    Kommentar
    Im Film "Asterix in Amerika" machen die Truthähne auf Deutsch "kubbel-kubbel", auf jeden Fall nennt Obelix sie so.
    #35Verfassernick24 Nov. 10, 13:35
    Kommentar
    Katze (D) = Miau
    Cat (GB) Miouw
    #36VerfasserMarkV24 Nov. 10, 14:14
    Kommentar
    Der koreanische Tiger (bis vor gut 100 Jahren gab`s dort welche) brüllt:
    Ururong!
    #37VerfasserHans24 Nov. 10, 14:32
    Kommentar
    Zur Einführung des neuen Toyota Auris Hybrid hatten die Werbestrategen der Firma alle Werbeseiten der Zeitschrift "Stern" gekauft und dort den neuen Wagen und das Hybridkonzept vorgestellt. Auf einer Seite gab es „Geräusche, die Sie jetzt bald nicht mehr von Automotoren hören werden“.
    Spätestens bei „öttl öttl öttl öttl …“ lag ich vor Lachen unter dem Tisch.
    Wie wohl diese Werbung in Englisch ausgesehen hat?
    #38Verfasser Hassos Frauchen (270200) 24 Nov. 10, 14:35
    Kommentar
    Noch ein Lied mit "tierischem" Sound - "I bought me a cat". Poste hier aber aus Copyright-Gründen lieber nur den Link:
    http://www.pawsonline.info/cats%20in%20song/b...
    #39Verfasser Sachs (638558) 24 Nov. 10, 14:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt