Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Sprachlabor

    Aussprache; pronunciación: x

    Betrifft

    Aussprache; pronunciación: x

    Kommentar
    Hallo,
    ich bin mir bei manchen spanischen Wörtern, in denen ein x vorkommt, nicht ganz sicher, wie man sie ausspricht. Zum Beispiel spricht man das x bei "México" so weit ich weiß wie das spanische "j", bei "éxito" oder "extranjero" jedoch wie das deutsche x.
    Kann mir jemand sagen, wie die korrekte Aussprache dieser Wörter ist? Gibt es da Unterschiede zwischen dem Spanisch, das in Spanien gesprochen wird, und dem in Lateinamerika (evtl. Kuba oder Mexiko)?
    Danke für eure Hilfe.

    Hola,
    no estoy segura con la pronunciación de algunas palabras españolas en que aparece un x. Por ejemplo el x en la palabra "México" se pronuncia como el "j" español, pero en "éxito" o "extranjero" se pronuncia como el x alemán.
    Alguien puede decirme cómo pronunciar esas palabras correctamente? Hay diferencias entre el español que se habla en España y él en Latinoamérica (Kuba, México..)?
    Grácias por su ayuda.
    Verfasserkleine Wanze (490460) 26 Nov. 08, 21:51
    Kommentar
    México --- [mechiko]
    éxito --- [exito]
    extranjero --- [extranchero]
    Don Quijote (título original: El ingenioso hidalgo Don Qvixote de la Mancha) --- [kichote]

    Glaube nicht daß es da grundsätzliche geographische Unterschiede gibt (abgesehen davon daß s-Laute (also auch x) "verschluckt" werden (z.B. in Chile)).
    #1Verfasser Wachtelkönig (396690) 26 Nov. 08, 23:10
    Kommentar
    ... außer México fällt mir keine Ausnahme ein, wird in Spanien sehr selten auch Méjico geschrieben (wobei x möglicherweise eine ältere Schreibweise ist, vgl. don Quijote). Allerdings stammt der Name aus dem Náhuatl.
    #2Verfasser Wachtelkönig (396690) 26 Nov. 08, 23:17
    Kommentar
    #3Verfasser bdiez (318666) 26 Nov. 08, 23:29
    Kommentar
    Die korrekte Aussprache eines orthografischen vor einem Konsonanten ist [s], also z.B. [estranxero] (Leo nimmt die IPA-Zeichen irgendwie nicht an, aber egal), intervokalisch als [ks] wie in [taksi] und México ist da einfach eine Ausnahme, der Name ist meines Wissens nicht auf das Spanische zurückzuführen.
    Zum als [s] muss ich aber sagen, dass es regional- und auch sprecherabhängig ist, also die Südamerikanerinnen, die ich kenne, sprechen das als [ks] aus ([ekstranxero]), ist also kein Problem. Im Wörterbuch steht aber die standardspanische Aussprache mit [s].
    #4Verfasserchaotica (524785) 27 Nov. 08, 18:24
    Kommentar
    Danke für eure Hilfe :) Ich war nur verwirrt wegen der Aussprache von México, wusste nicht, dass es nur eine Ausnahme ist.
    Das gilt dann aber auch für mexicano, oder?
    #5Verfasserkleine Wanze (490460) 27 Nov. 08, 21:36
    Kommentar
    gilt auch für mexicano.
    Bei Texas wird, so wie bei México, als 'j' ausgesprochen.
    Anscheinend akzeptiert die RAE mittlerweile mejicano und tejano (allerdings finde ich es ein wenig komisch, dass mejicano, na mexicano, na als bedeutung angibt http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO...
    Ein Synonym mit einer so ähnliche Bedeutung, dass es gar kein Unterschied gibt!! ;-)
    #6VerfasserValenciano (438939) 27 Nov. 08, 22:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt