Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    dedicate vs. devote

    Kommentar
    Where would you use which?

    Example: (...) I would dedicate [or: devote?] to the course the same intense effort and sincere motivation.

    ... does that make any sense (part of an essay intended for a language school)?
    VerfasserFijab25 Jan. 09, 00:12
    Kommentar
    imho "dedicate" feels more active and "devote" more passive.

    What are you trying to express? Is there a German version?
    #1Verfasser domina (356646) 25 Jan. 09, 00:53
    Kommentar
    As German phrase expressing activity in being dedicated I'd suggest
    "I engagiere mich für ".

    (LEO provides this translation from German "engagieren" to English, but apparently not the other way around ...&)
    #2Verfasserdü'nnAhmoh26 Jan. 09, 13:26
    Kommentar
    (sorry for the late response... I had computer problems)

    No, there's no German version, else I'd have used a different forum. :o) I guess the prefered answer would be "dedicate" then because people receiving applications will probably prefer to see some action from the applicants?... who knows...

    If anyone should have more thoughts on the two words, I remain very interested. Thanks.
    #3VerfasserFijab28 Jan. 09, 04:05
    Kommentar
    devoted ist eher hündisch
    #4VerfasserPenuuba28 Apr. 09, 19:40
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt