Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    correre

    Kommentar
    Mi piacerebbe sapere perché "correre" ha due forme differenti nel passato prossimo, cioé una forma con avere e una forma con essere come verbo ausiliare.


    (Endlich mal getraut eine Frage auf Italienisch zu stellen :) )
    VerfasserDoroxor (578066) 07 Aug. 09, 16:23
    Kommentar
    Difficile definire la differenza. Personalmente dico "é corso a casa" ma "ha corso come un campione".

    Due ausiliari li ha anche piovere: "è piovuto" e "ha piovuto". La forma con essere è letteraria, e chi la usa passa un po' per pedante. Io dico normalmente "ha piovuto".
    #1Verfasser Marco P (307881) 07 Aug. 09, 17:01
    Kommentar
    Perchè a seconda dell'ausiliario il verbo correre cambia significato.
    Se io dico "Sono corso a casa", è molto diverso da "Ho corso a casa".

    #2Verfasser volonotturno (599665) 07 Aug. 09, 17:14
    Kommentar
    In quel senso si cambia?
    #3VerfasserDoroxor (578066) 07 Aug. 09, 17:21
    Kommentar
    #4Verfasserluna piena (614004) 07 Aug. 09, 17:42
    Kommentar
    Zur schnellen Verständlichkeit:

    Langenscheidt sagt dazu folgendes:

    1. Das Verb "correre" bildet bildet das Partizip mit avere.

    2. Ist jedoch der Ausgangspunkt oder das Ziel der Bewegung angegeben, wird essere verwendet.

    Zu 1. Hai corso un grande rischio - Du bist ein großes Risiko eingegangen.

    Abbiamo corso per un un' ora - Wir sind eine Stunde gelaufen.

    Zu 2. Siamo corsi a casa - Wir sind nach Hause gelaufen.

    È corso via subito dopo pranzo - Er ist gleich nach dem Mittagessen weggerannt.

    Grüße
    #5VerfasserLucy08 Aug. 09, 09:49
    Kommentar
    Das klingt doch schon mal sehr gut! Grazie a voi!
    #6VerfasserDoroxor (578066) 08 Aug. 09, 09:59
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt