•  
  • Übersicht

    Quasselzimmer

    La Mutualidad Trilingüe: Deutsch-English-Español

    Betrifft

    La Mutualidad Trilingüe: Deutsch-English-Español

    Kommentar
    The Trilingual Mutual Aid Society / Der dreisprachige Verein für gegenseitige Hilfe

    En las palabras de odondon irl: «Ein Faden, in dem Deutschlernende auf Deutsch schreiben, um zu üben, um Korrekturen zu ergattern, um des Spaßes Willen.» Wenn du Deutsch lernst, schreibst du auf Deutsch, und deutsche Muttersprachler sollen korrigieren.

    We’re here to help each other! If you’re studying English, you can try writing in English, and native English speakers should point out your mistakes.

    Si estás estudiando español, escribe algo en español, y los hispanoparlantes lo deben repasar y corregir.
    VerfasserMartin--cal (272273) 03 Nov. 09, 18:26
    Kommentar
    Empiezo la hila con un poco sobre mí. Soy norteamericano (nací en Nueva York) y estudié español durante cinco años. Después estudié alemán y pasé un año en Alemania para estudiar la física. (Estoy ingeniero.) Algunos años después, cuando vivía en Los Ángeles, conocí a una alemana y nos casamos. Ya tengo parientes alemanes y tengo oportunidad suficiente de practicar el alemán.

    Pero un conocimiento de español es muy útil. Vivo en una ciudad (San José de California) donde hay muchos hispanoparlantes. Y además vamos cada cierto tiempo de vacaciones en países donde se habla español (el año pasado, en Loreto, BCS; y intentamos ir a Puerto Rico el año que viene.)

    Es por eso entonces que me gustaría mejorar mis habilidades de hablar y comprender el español. Me gustaría mucho si hay alguien que haga correcciones en lo que escribí. Y yo lo haré para ti si escribes en inglés.
    #1VerfasserMartin--cal (272273) 03 Nov. 09, 18:28
    Kommentar
    Hi Martin,

    I take this opportunity to practice my english as the first guest in your new thread and write something about me, too.
    My english is a little rusty since I lack the opportunity to speak it, but ages ago I spent a year in South Africa as an exchange student (High school).
    Back in good ole Germany I finished school and studied biology. After that I went to live in Costa Rica and worked as a biologist. That's where I fell in love with the spanish language.

    Bueno, ya me parece ser el tiempo adecuado para cambiar a escribir en español. Decidí cambiar de profesión para ganarme la vida como profesor de escuela. Ya que en Alemaña necesitamos dos asignaturas/subjects comencé de nuevo a estudiar - español, por supuesto. Pues, ahora soy profesor por tiempo completo (Ojo: no estás ingeniero, eres ingeniero). Y este trabajo nuevo también es una de las razones por las que ya no puedo escribir tanto en el foro.

    Por una cosa te envidio: puedes ir de vacaciones a los países latinoamericanos con mucha más facilidad. Realmente echo de menos a los latinos y la forma de vivir tan despreocupada.

    Bueno espero que los leónid@s escriban con mucha frecuencia en este hilo nuevo (no se dice hila). A mí me encanta la idea de conversar en diferentes lenguas según las preferencias o necesidades de cada quién.
    Adelante...

    Saludos

    I still owe you an answer in the thread of the "WG de los gatos". Alright, now here it is: I already knew that Wachtelkönig also is a biologist. ;-)
    #2VerfasserdomingO (568360) 03 Nov. 09, 20:21
    Kommentar
    ¡Hola DomingO, y bienvenidos! Primero, quiro complir con mi promesa y ofrecerte correcciones en tu inglés (que por cierto es bastante bueno)

    I'm taking this opportunity...write something about myself, too. My English (capital E)... fell in love with the Spanish (capital S) language ... And towards the end, although some people write "alright", all right is the standard spelling.

    Gracias por tus correcciones. Tu dijiste que me envidiabas porque puedo ir de vacaciones a los países latinoamericanos con mucha más facilidad. ¡Pero no es tan facil! La distancia San Jose -> Acapulco (p.ej.) es 3.260 km; al contrario, ella de Frankfurt -> Palma de Mallorca no es más que 1.231 km.

    Pero lo que sí tenemos aquí son muchos hispanoparlantes. El mercado más cercano es mejicano ("Mi Rancho"), en el cual los cajeros son bilingües pero muchos otros trabajadores hablan inglés muy mal. Allá puedo practicar español un poco, pero las conversaciones son -- naturalmente -- muy cortas.
    #3VerfasserMartin--cal (272273) 03 Nov. 09, 23:04
    Kommentar
    ¡Hola! ¿Entonces abandonamos el hilito cuatrogatista?

    Como domingO debo mis conocimientos de castellano mayormente a estadías prolongadas para trabajo de campo como biólogo en un paisito latinoamericano. Después de mucho tiempo sin regresar estuve allá ya dos veces en este año. Y estoy planificando ir nuevamente en Navidad. Pasando primero dos semanas por Colombia. Hay que evadir el invierno y gastar vacaciones acumuladas.

    Unos pocos correcturitos: quiero cumplir / Tú dijiste / fácil.
    Y los mexicanos mismos escriben "mexicano" con x.
    #4VerfasserWachtelkönig (396690) 03 Nov. 09, 23:26
    Kommentar
    Guten Abend, die Herren!

    Darf ich rein? Ich würde auch gerne bei dir zu Gast sein, Martin! Ich werde versuchen vor allem Ding auf Englisch zu schreiben, weil ich seltener die Gelegenheit habe, mein Englisch korrigiert zu bekommen als mein Deutsch. Aber heute möchte ich mich nicht so sehr mit dem Englischen anstrengen, denn ich übersetze gerade ein deutschen Artikel und möchte dann lieber dran bleiben ;)

    Wie läuft es denn hier ab? Korrigiert man den Post des Vorposters? (Schön ist mein Denglisch, gelle?). Wenn das so ist, habe ich wirklich wenig zu tun, denn Wachtelkönigs Beitrag ist es wirklich gut geschrieben. Ein paar kleine Kleinigkeiten (rizando mucho el rizo, eso sí): evadir (eher: evitar?), gastar las vacaciones acumuladas.

    Liebe Grüße,
    #5VerfasserSpanierIN (436462) 04 Nov. 09, 00:02
    Kommentar
    Thanks, SpanierIN.
    I think whoever feels like it can offer correcturitos (vor allen Dingen / einen deutschen Artikel).

    And maybe people should also be allowed to write in their native language. I find it helpful to read felicitous English and Spanish. Since we probably won't be able to maintain two chatroom threads, we shouldn't chase away any of the regulars and rare visitors of the Casa de los cuatro gatos. Hopefully they'll find the way here.
    #6VerfasserWachtelkönig (396690) 04 Nov. 09, 00:28
    Kommentar
    ¡Hola Wachtelkönig! Te agradezco por el anuncio en el hilo de "Crossover-Chat".

    En mi opinión, no es ni necesario ni aconsejable abandonar la casa tetragatista. Sería un buen hogar por los que quieren charlar como antes. Y allá puedes leer el español elegante de los hispanohablantes. Mi visión de este hilo es que él sea un punto de reunión para practicar la lengua que queremos aprender y recibir sugestiones para mejoramientos (sino embellecimientos.)

    Pero no soy el Webmeister (y no lo quiero ser), y la gente hará lo que hará.

    A tiny correction: "Hopefully they'll find the way here" is fine, but most people would probably say "Hopefully they'll find their way here.

    Y bienvenidos a SpanierIN. Da mucho gusto verte aquí.
    #7VerfasserMartin--cal (272273) 04 Nov. 09, 03:10
    Kommentar
    Hallo ihr Lieben,

    meinen Glückwunsch zur Eröffnung dieses Fadens (obwohl hilo für mich viel schöner klingt), insbesondere an Martin, der ja den Stein ins Rollen brachte und Wachtelkönig, der ihm das nötige Feuer spendete.
    Leider ist dies ein "hilo" an dem ich wenig partizipieren kann, aus den bekannten Gründen, meine Sprachkenntnisse sind in keiner der gefragten Sprachen ausreichend (ganz zu schweigen von den gram. Regeln)um hier irgendjemanden korrigieren zu wagen (ist das so richtig formuliert?).
    Ich werde also, mehr oder weniger, stiller Teilhaber an euren "Einlassungen" (für postings) sein und so ihr mir gestattet, hierdurch von euch lernen.
    Allerdings möchte ich meine ursprüngliche Bitte wiederholen, falls ihr in meinen anderweitigen Forumsbeiträgen Fehler findet, diese entsprechend zu korrigieren.
    Dies gilt sowohl für Spanisch (ganz besonders) als auch für Deutsch.
    Ich hoffe dennoch, dass ihr euch auch ab und an in der WG noch sehen lasst und wünsche euch ein frohes Miteinander und Zueinander.

    La vuestra
    #8Verfassercoplita (570845) 04 Nov. 09, 04:15
    Kommentar
    Hola, Martin y todo el mundo, y gracias, Martin, por haber tomado tanta iniciativa. (Aquí siempre quiero escribir Martín con acento, ¿eso acaso te molestaría? Solamente en español por supuesto ...)

    Ohwieschön, wie jemand sagen würde, darf ich hier wirklich zwischen Spanisch und Deutsch wild und willkürlich wechseln? Falls nicht, werdet ihr mich einbremsen (?) müssen, sorry.

    Yo tampoco quisiera ver desaparecer el hilo de los cuatro gatos, ése tiene una identidad bien establecida y una atmósfera muy amable, muy agradable, auch wenn die Katzen nur einmal im blauen Mond (? wie sagt man 6gängig auf Spanisch?) auftauchen (können). Die üblichen Verdächtigen dort möchte ich auch nicht missen, nur, weil sie vielleicht keine Zeit oder Lust haben, Korrekturen zu verteilen.

    Übrigens: hispanohablantes o -parlantes, ¿cuál es mejor?

    Und ist 'Méjico' con esa jota tán fea nicht eher eine spanische-aus-Spanien Unsitte? Das habe ich irgendwie in Erinnerung, kann aber auch total falsch sein. Lo siento, europeos, algunas cosas del castellano europeo me encantan, aber diese Schreibweise ist nicht eine davon. (Ist keine davon? Keins? Aaack.)

    Aber Tejas, Texas, ohje, da weiß ich nicht mal selbst, welches wirklich richtig(er) ist.

    domingO, gracias por tu respuesta im libertaz-Faden, das leuchtet mir ein. No sabía que eres no sólo biólogo sino también profesor, Respekt.

    Eigentlich conozco muy poco a la gente aquí en el foro hispano. Tuve (una vez, lang, lang ist es her) muy buenas intenciones pero ya que ahora hay muchas más personas hispanohablantes más competentes que yo, solamente paso por aquí como una vez al día, si überhaupt.

    Así que me alegra tener esta oportunidad de conocerles otra vez bzw. de nuevo bzw. un poco mejor. Hoffentlich werden noch mehr Forumsbenutzer (sich?) zu uns gesellen.

    Buenas noches und gute Nacht an die Américas, buenos días und guten Morgen an die andere Teichseite. Hasta luego. (-:



    PS: ¿Cómo vamos a llamarnos? ¿Mutualidadores? ¿Mutuos? ¿DEE-ler? ???

    #9Verfasserhm -- us (236141) 04 Nov. 09, 06:52
    Kommentar
    Hi, hm--us, thanks for joining me here - you can help me suggest corrections in English language contributions (if we get any.) And you can call me Martín in Spanish. Do you mind if I call you by your nickname "hm"?

    Espero más que nada que los hispanoparlantes, -hablantes, y -escribientes se reunan con nosotros y hagan sus contribuciones. Sin ellos/ellas, temo que el hilo no pueda lograr.

    ¿Y cómo vamos a llamarnos? No pensaba en esto cuando escogí el nombre del hilo. Esperamos inventar otro nombre que "Los Mutuos" o "Los Mutualidadores"!
    #10VerfasserMartin--cal (272273) 04 Nov. 09, 07:55
    Kommentar
    Hi Martin--cal and all the others!
    What a nice idea!
    And how very nice to "see you again", Martin!
    I don't speak Spanish at all, not a single word, and so this thread will be full of mysteries for me, because I can only follow the German and English contributions. But I'll try all the same.

    @hm--us: einbremsen is possible, but I probably would have chosen "bremsen".
    #11VerfasserGoldammer (428405) 04 Nov. 09, 07:58
    Kommentar
    Thanks Wachtelkönig for your corrections!

    Und ist 'Méjico' con esa jota tán fea nicht eher eine spanische-aus-Spanien Unsitte? Das habe ich irgendwie in Erinnerung, kann aber auch total falsch sein.

    I wouldn't write it with "j" either... Read more about it here, you'll find the answer to your "Texas question" too!

    México. La grafía recomendada para este topónimo es México, y su pronunciación correcta, [méjiko] (no [méksiko]). También se recomienda escribir con x todos sus derivados: mexicano, mexicanismo, etc. (pron. [mejikáno, mejikanísmo, etc.]). La aparente falta de correspondencia entre grafía y pronunciación se debe a que la letra x que aparece en la forma escrita de este y otros topónimos americanos (→ Oaxaca y Texas) conserva el valor que tenía en épocas antiguas del idioma, en las que representaba el sonido que hoy corresponde a la letra j (→ x, 3 y 4). Este arcaísmo ortográfico se conservó en México y, por extensión, en el español de América, mientras que en España, las grafías usuales hasta no hace mucho eran Méjico, mejicano, etc. Aunque son también correctas las formas con j, se recomiendan las grafías con x por ser las usadas en el propio país y, mayoritariamente, en el resto de Hispanoamérica.


    Diccionario panhispánico de dudas ©2005
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados


    Source: http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=...

    Esperamos inventar otro nombre que "Los Mutuos" o "Los Mutualidadores"!

    Hopefully we'll find a better name than that, especially the second one sounds too much like mutiladores. We want to correct each other, not to mutilate each other's texts! As the English name for it is "The Trilingual Mutual Aid Society", I thought of the word socios to designate its members, since this can be also translated as member / Mitglied. Do you like this one?

    Espero más que nada que los hispanoparlantes, -hablantes, y -escribientes se reunan con nosotros y hagan sus contribuciones. Sin ellos/ellas, temo que el hilo no pueda lograr.


    I hope that too!

    A couple of corrections:

    - No sabía que no sólo eres biólogo, sino también profesor. (Word order).

    - Like Goldammer I would have said bremsen.

    - Sin ellas (las contribuciones) temo que el hilo fracase

    @ Goldammer
    Maybe you could use the oportunity and learn some Spanish! :) I'm happy to see there are also people from "the other forum" coming here.

    Cheers! (and that's at the same time my farewell and a question: can you actually say that? I've read it so many times used as "Abschiedsformel", but a Scottish friend of mine told me this use of the word was wrong.)
    #12VerfasserSpanierIN (436462) 04 Nov. 09, 10:20
    Kommentar
    Hallöle!

    Ich habe in letzter Zeit wenig idem gehabt (kann man so was auf Deutsch sagen?) und konnte nur sporadisch in Leo reinschauen. Ich finde die Idee hier aber super und deswegen möchte ich mich auch beteiligen. (Man sieht mich nie in der 4-Katzen-WG weil ich nie was Interessantes zu erzählen habe).

    Noch ein paar Korrekturen:

    #1 estudiar la física -> estudiar física (immer ohne Artikel: yo estudio geografía, traducción, matemáticas...)

    #3 al contrario, ella de Frankfurt -> Palma de Mallorca no es más que 1.231 km. -> la de Frankfurt...

    Und die Antwort auf die Frage zu "hablante/parlante" liefert wie schon so oft das DPD:

    3. El adjetivo parlante se une también a elementos compositivos que designan un determinado idioma, para formar compuestos referidos a sus hablantes, como hispanoparlante, angloparlante, catalanoparlante, etc.: «De esta precipitada mezcla vendría el habla de España y de más de 300 millones de hispanoparlantes en la América española y en los Estados Unidos» (Fuentes Espejo [Méx. 1992]); «Los comicios muestran la división del país entre los ucranianos y los empobrecidos rusoparlantes» (Mundo [Esp.] 12.7.94). Aunque los compuestos con parlante se consideran aceptables, se recomiendan los equivalentes formados con hablante (hispanohablante, anglohablante, catalanohablante, etc.), ya que el uso de parlante con el sentido de ‘[persona] que habla una determinada lengua’ no es ni ha sido nunca frecuente en español (no se dice, normalmente, los parlantes de español). Estos compuestos deben escribirse en una sola palabra, sin guion intermedio.
    #13Verfasserpicarolet (347031) 04 Nov. 09, 10:37
    Kommentar
    also... habe ich das richtig verstanden? schreib man Mexico aber sag man Mejico?
    habe letzte Woche eingentlich die selbe frage von ein Teilnehmer meiner Spanisch-Kurs gehabt und konnte sie nicht beantworten. Was ist dann mit Oaxaca? sagt man Oajaca?

    es ist mir eigentlich lieber auf Deutsch zu schreiben nachdem ich Probleme mit die Fällen habe... ich glaube ich werde eine kleine Liste schreiben mit die Fällen und die fragen dazu (Wer oder Was, Wem usw.) nach 4 jahre habe ich das noch nicht im Griff.

    was ich mir eigentlich sehr bewünder ist wen ich z.b. in facebook oder woanders lese wie die Österreicher auf Dialekt schreiben.... uuuhhh ich muss mich sehr konzentrieren wenn ich das verstehen will... pffff!!

    und... eigentlich habe ich 2 sprachen lernen müssen... Deutsch und Österreichisch!!! sie sagen nicht "gehen wir" sondern "gemma" sie sagen nicht Januar, sondern "Jänner", Gewand statt Kleidung, Sackerl statt Tüte und keine Rede über: aufe, oba und umi statt hinauf, unten und hinüber!!!
    #14Verfasserveta (394224) 04 Nov. 09, 10:55
    Kommentar
    ¡Hola!

    Porque mi idioma natal es el alemán. DomingO habló de enamorarse de la lengua - y esto es lo que pasó a mí. Hace casi dos años cambié en un Institudo de economía donde me dieron la oportunidad a aprender el español. Después de unos meses aprendiendo me enamoré. Y porque la clase iba muy despacio en el año pasado, decidí a eseñarme a mí mismo al lado del instituto. Por eso ahora sé hablar más tiempos, palabras etc. que normalmente podría.

    Me gusta mucho este hilo, creo definitivamente que va a ayudar a todos nosotros [richtig?]. Me ayudaría que me corrijáis mi español :)

    Durante aprender me daba cuenta de algunos problemas...por eso con:
    -hubiera vs. habría (también pudiera vs. podría),
    -cuándo uso algún/alguno/-a o bien ningún/ninguno/-a,
    -la diferencia en el uso de "el que/la que/...", el "que" y "el cual/la cual/..."

    ¿Qué pensáis, es este hilo el lugar para ayudarme con esto o mejor lo escribo en el Sprachlabor?

    Saluditos,
    Kai :)
    #15VerfasserKaiAhnung (552503) 04 Nov. 09, 16:11
    Kommentar
    hola Kai!

    aqui un par de correcturitos:
    cambié a un Instituto 
    me dieron la oportunidad de aprender el español
    iba muy despacio el año pasado (ohne en)
    decidí autoenseñarme  paralelo al instituto
    creo definitivamente que va a ayudarnos a todos nosotros (creo definitivamente que nos va a ayudar a todos nosotros.

    wir sollten eigentlich der Martin fragen ob wir richtig sind oder lieber in sprachlabor wechseln sollen
    #16Verfasserveta (394224) 04 Nov. 09, 16:37
    Kommentar
    Hallo veta,

    ich glaube, Kai bezog sich auf das hier:

    Durante aprender me daba cuenta de algunos problemas...por eso con:
    -hubiera vs. habría (también pudiera vs. podría),
    -cuándo uso algún/alguno/-a o bien ningún/ninguno/-a,
    -la diferencia en el uso de "el que/la que/...", el "que" y "el cual/la cual/..."
     

    Da bin ich auch der Meinung, dass solche Fragen eher im Sprachlabor besser passen. Hier geht es nicht um konkrete Fragen, man unterhält sich in der Sprache, die man lernt und dabei bekommt man Korrekturen von den anderen Teilnehmern.

    @ Kai

    Als deutscher Muttersprachler wäre nett, wenn du die Beiträge von deutsch Lernende auch korrigieren würdest (gegenseitige Hilfe).
    #17VerfasserSpanierIN (436462) 04 Nov. 09, 17:00
    Kommentar
    @veta

    es ist mir eigentlich lieber, auf Deutsch zu schreiben, nachdem ich Probleme mit (die) den Fällen habe... ich glaube, ich werde eine kleine Liste schreiben mit (die) den Fällen und (die) den (f)Fragen dazu (Wer oder Was, Wem usw.). Nach 4 (j)Jahren habe ich das noch nicht im Griff.

    (w)Was ich (mir) eigentlich sehr bew(ü)undere ist, wenn ich z.(b)B. in (f)Facebook oder woanders lese, wie die Österreicher (auf) im Dialekt schreiben.... uuuhhh ich muss mich sehr konzentrieren, wenn ich das verstehen will... pffff!!


    I have a tip for you: The "Schwôbafada", where Swabians write in dialect:
    Siehe auch: [en-de] semnezwanzgeschda Schbagaad - #176



    #18VerfasserGoldammer (428405) 04 Nov. 09, 17:18
    Kommentar
    @SpanierIn: Dass ich auch Deutsch korrigiere ist selbstverständlich ;)
    Und OK, dann wende ich mich damit ins Sprachlabor.

    @Goldammer: Desch a sähr geile Idee mid dem Schwôbafada. I glaub dass i do au amol mitmischa werd :) Wo bisch denn du her? I ben a Schtuargrter.
    #19VerfasserKaiAhnung (552503) 04 Nov. 09, 17:48
    Kommentar
    Deutsch gesucht

    Desch a sähr geile Idee mid dem Schwôbafada. I glaub dass i do au amol mitmischa werd :) Wo bisch denn du her? I ben a Schtuargrter.

    Hmmm, ich habe so gut wie gar keine Ahnung vom Schwäbischen, aber hier mein Versuch:

    Das ist eine sehr geile Idee mit dem Schwäbischfaden. Ich glaube, dass ich doch auch mal mitmachen werde :) Wo bist du denn her? Ich bin ein Stuttgarter.


    @Kai

    Es mag selbstverständlich sein, aber du hast es trotzdem nicht getan ;)
    #20VerfasserSpanierIN (436462) 04 Nov. 09, 17:58
    Kommentar
    @Kai
    I'm a Reitlengere :-D
    #21VerfasserGoldammer (428405) 04 Nov. 09, 18:14
    Kommentar
    @Goldammer: Reitlengere ;D Wenns so gnau wissa willsch, no be i von dr andra seit' von Schtuagrt, Luadigsbuarg :)

    @SpanierIn: Gab ja noch nichts zu verbessern seit ich den Faden hier entdeckt habe ;) Entonces déjame la oportunidad mich zu beweisen :P Und dein Schwäbisch-Les-Versuch war schon sehr gut!
    #22VerfasserKaiAhnung (552503) 04 Nov. 09, 19:18
    Kommentar
    Gracias a SpanierIN y a picarolet por las citas del DPD. No me van a creer pero ya lo tengo en casa, es que solamente no estoy en casa en este momento y no pensé en buscarlo en el sitio de la RAE, aunque sí sé que está ahí. Qué boba, lo siento.

    Kai, de tus tres preguntas en el Nº 14, creo que había una vez, solamente hace unas semanas, un hilo sobre la primera (hubiera vs. habría), tal vez mismo de Martin también, en el Sprachlabor. Pero si quisieras hacer las otras dos preguntas allá, yo también me interesaría por las respuestas.

    Goldammer, ¡qué sorpresa verte aquí! Tú puedes aprender el español muy rápido, no tienes que secuestrar a Kai y a la SpanierIN ni llevarlos al Schwabenhilo. (-:

    (Vokabeln: ver = sehen, verte = dich (zu) sehen; poder = können, puedes = du kannst; tener que = müssen, tienes que = du musst; llevar = bringen, llevarlos = bringen sie.)


    #23Verfasserhm -- us (236141) 04 Nov. 09, 19:28
    Kommentar
    @KaiAhnung: Los problemas de #15 ("-hubiera vs. habría también pudiera vs. podría") son problemas para mí también. El hilo que hm--us mencionó con una discussión de la questión no fue de mí. Sin ayuda sería un poco dificil a encontrar; entonces: Siehe auch: [en-de] hätte...können

    @SpanierIN: a mí me gusta bastante bien la idea que nos llamamos los socios.
    #24VerfasserMartin--cal (272273) 04 Nov. 09, 20:52
    Kommentar
    Thanks a lot for your Spanish lesson, hm--us! Maybe your are right and I can pick up a bit of Spanish here, at least passively!
    I'm not kidnapping them - they are most certainly fit in multitasking!
    #25VerfasserGoldammer (428405) 04 Nov. 09, 22:27
    Kommentar
    SpanierIN,
    [n°12] "Cheers" fue muy común en mailitos informales cuando estaba en Ontario. Un nuevo colega británico lo usa también. Aquí en el Medio Oeste es poco frequente, pero sí se lo usa. (Todo eso se refiere a correo electrónico.)

    veta,
    [n°14 --- "man schreibt Mexico aber man sagt Mejico?"]
    Sí, y creo que es lo mismo con Oaxaca. La pronunciación es como si se lo escribiría con jota.

    Bueno, quise escribir algo, pero no se me ocurre nada. Creo que deberíamos producir más "contenido", independiente de preguntas sobre los idiomas.
    #26VerfasserWachtelkönig (396690) 05 Nov. 09, 03:31
    Kommentar
    Bueno, he aquí un poco de "contenido". Mañana por la mañana voy a Nueva York para visitar a mi madre, a mi hermano y a su esposa, que viven en la valle del Hudson River, dos horas al norte de la ciudad de NY, y también a mi hijo y a su novia, y a un tío y a una tía, que viven directamente en la ciudad.

    Mi hijo es escritor y espero hablar con él sobre sus nuevos proyectos. Y me alegro de antemano de estar en la ciudad - nací y crecí allá, y - ¿como se lo dice? - I feel very much at home there.

    Mañana estaré viajando y no tendré acceso al internet, pero cuando llego, espero poder reaparecer para charlar con Uds. de vez en cuando durante el viaje.
    #27VerfasserMartin--cal (272273) 05 Nov. 09, 05:39
    Kommentar
    Goldammer, creo que vas a tener que invitar a Kai a la próxima reunión en Stuttgart. El mundo es muy pequeño.

    A propósito, ¿ya conoces un idioma como el latín o el francés? Si es así puedes aprender el castellano más rápido, creo.

    (ir = to go, ir a = to be going to, vas a = you're going to; conocer = kennen, conoces = du kennst; creer = glauben, creo = ich glaube)

    Martin, que tengas un buen viaje a Nueva York. Creo que vas a poder ver (en la televisión por lo menos) un desfile de triunfo de los Yankees.

    Y ¿vas a enseñar a tu mamá unas fotos de las princesitas (que ya deben tener como dos, tres años, ¿no? ya no me acuerdo) o ella ya las ha visto hace poco? ¿Cómo es ella con el internet, toda una aficionada (como mi mamá) o mejor sólo correo electrónico de lo más mínimo (como mi papá)?

    Wachtelkönig, después de acabar con un manuscrito más (? ojalá) puedes contarnos qué supiste sobre el equipaje y si vas a tener que enviarlo a tus padres en Alemania o algo para alcanzar a América del Sur y evitar el límite de 23 kilos o lo que sea. O ¿vas a pasar por Europa para Navidad? Pues, mucha suerte con las cajas en todo caso.

    Buenas noches, todo el mundo, hasta el próximo.

    #28Verfasserhm -- us (236141) 05 Nov. 09, 07:06
    Kommentar
    Gute nacht Westen.. Gute Morgen Osten!!!
    Westen schläft und Osten aufwachst :)

    (hört sich etwas kömisch an!.. wollte fast aufwächt schreiben und habe mich entschieden zuerst auf die deklination zu suchen.. ich denke immer von schlafen, schläft... aufwachen, aufwächt!! vielleicht weil die Wörter zusammenpassen zuerst schläft man.. dann aufwacht man. oder?

    @ Kai, ich muss am Samstag nach Stüttgart fahren.. kannst du mir ein gutes Restaurant empfehlen?

    @Goldammer, danke für deine Korrekturen. ich werde mich bemühen besser zu schreiben.

    und ubrigens.. ich hatte soooo ein Gusto auf Tony Roma´s rips .. und der nächste ist in Berlin!!! :(
    in Österreich gibt keine und von hier dorthin sind knapp 800 km... schade :(

    @hm--us un correcturito:
    vas a enseñarle a tu mamá unas fotos...
    oder
    le vas a enseñar a tu mamá unas fotos...

    @Martin-cal
    como se lo dice? - ich würde sagen Como se dice? (sin lo) oder (Cómo es que se dice?)



    #29Verfasserveta (394224) 05 Nov. 09, 08:05
    Kommentar
    So viele Schwaben (bzw. Reingeschmeckte) hier! Hätte ich nicht gedacht. Ich wohne auch in Stuttgart (@veta: ohne Umlaut). Was für ein Restaurant suchst du? Welche Richtung? Italienisch, Deutsch, Afrikanisch... Es gibt nichts, was es in Stuttgart nicht gibt!

    @Martin: Wie kommst du nach New York? Ich nehme an, du fliegst? Wie lange dauert so ein Flug? Bei Popstars letzte Woche (ja, ich gucke so was, ich gebe es zu) hat man den Kandidaten mitgeteilt, dass sie von Las Vegas nach New York fahren werden, und zwar in einem Bus! Und sie haben sich gefreut! Konnten sie sich keinen Flug leisten? Na ja... So streiten sie sich mehr und die Zuschaltquote steigt ;-).

    #30Verfasserpicarolet (347031) 05 Nov. 09, 10:20
    Kommentar
    Hi there.

    It’s a great idea to join us within different languages. Usually in my work as engineer and HR advisor I have fewer opportunities to use languages aside German so this is a great chance, especially for writing. I believe our “casa de los cuatro gatos” will remain a cushy place for our Spanish focussed interchange. ¿No creen?

    Martin I hope you 'll have a great time in NY!
    ¡Un abrazo a todos los amigos!

    Unas ayuditas:
    @veta: Der Westen schläft und der Osten wacht auf
    @Martin--cal: Bueno, tengo (o les doy) aquí un poco de "contenido".

    P.S. My relocation is unfortunately delayed, as there has been several issues with craftsmen in the new house...

    Saludos
    #31Verfasserioagab (441595) 05 Nov. 09, 10:58
    Kommentar
    Guten Morgen, Freunde! (ja, ich hab mal wieder völlig verpennt...)

    Und eigentlich sollte ich auch nicht so viel hier reinkucken, aber ich musste ein Wort nachschlagen und plötzlich bin ich aufm Quasselzimmer gelandet! Am Wochenende wird hier in Berlin der Mauerfall groß gefeiert. Zu diesem Anlass kommen ein paar Freunde zu Besuch, d.h. die Bude voll, viel Spaß und viel zu tun! Mein Kiez müssen meine Besucher unbedingt kennenlernen, da ich so nah vom Mauerweg wohne bietet sich ja besonders an. Dazu gibt es so viele Ausstellungen http://www.mauerfall09.de , dass es einem schwer zu entscheiden fällt, was man sieht und worauf man verzichten muss. Naja, so ist es halt, wenn man so viel Auswahl hat. Und Abends Kneipentour ist auch jawohl pflicht ;) Ich hoffe nur, dass es nicht zu kalt wird, vor allen Dingen (!) am Montag, denn es ist ein Mauermob geplant http://www.mauer-mob.com und ich möchte nicht, dass die "Mitmobbers" frieren! Wenn ich mir das ankucke, möchte ich, dass alle noch am Leben sind, sonst wäre es eine tragische Aktion...

    Kleine correcturito für picarolet, creo que te refieres a la Zuschauerquote - Muttersprachler bitte bestätigen!

    Sonnige und schneefreie Grüße,

    edit. @Juan
    ¡Nos cruzamos en el camino! Leyendo tu post me lié con el "no creen?", pues yo leí algo así como "no krin?", jajaja

    @Martin
    Al principio dijiste estoy ingeniero, correcto sería soy ingeniero (ser+Beruf). I feel very much at home there allí me siento en casa oder allí está mi hogar sind meine Vorschläge. Viel Spaß übrigens! ;)

    #32VerfasserSpanierIN (436462) 05 Nov. 09, 11:02
    Kommentar
    Ähem... ich wusste, ich hätte es doch davor nachschlagen sollen... "Einschaltquote" war eigentlich das gesuchte Wort. Tja... da seht ihr warum ich Deutsch nicht korrigiere :-).

    Sehr interessant, diese "Mauermob". Natürlich mit einigen Erfrorenen wäre die Aktion noch gelungener und wurde mehr Aufmerksamkeit erregen, aber man kann auch einfach den Link verschicken :-P.
    #33Verfasserpicarolet (347031) 05 Nov. 09, 11:12
    Kommentar
    hey Picarolet! was meinst du mit "Ohne Umlaut"??? ich habe das nicht verstanden.

    ich bin eine große Sushi Fan... aber der richtige Sushi wo viel Fish drauf ist und ganz ganz frish ist (nicht so wie hier wo manchman gehst du zum Running Sushi und nachher fühlt man sich so gut wie ausgeraubt).

    bin auch ein große fan von USA food! yeah! eine gute Burger find man hier nicht leicht (nur Kebap überall).
    der Nächste TGI Friday´s ist in Wien und diese Richtung fahre ich nicht (leider)... Bennigan´s finde ich hier sowiewo nicht und Tony Roma´s ist (wie gesagt) wo SpanierIN wohnt.

    danke Ioagab für deine correcturitos.
    #34Verfasserveta (394224) 05 Nov. 09, 11:17
    Kommentar
    @ veta

    Ohne Umlaut es sin diéresis, es decir Stuttgart, no Stüttgart

    ¡Un saludo!
    #35VerfasserSpanierIN (436462) 05 Nov. 09, 11:22
    Kommentar
    @veta: Ich meine, dass es Stuttgart, und nicht Stüttgart heißt, also ohne Umlaut (diéresis) auf dem "u".

    Es soll gute Japaner in Stuttgart geben, aber leider kenne ich mich damit nicht so gut aus. Burger sind auch nicht meine Baustelle. Aber vielleicht hat Kai da mehr Ahnung (Entschuldigung, ich konnte es mir nicht verkneifen :-)).
    #36Verfasserpicarolet (347031) 05 Nov. 09, 11:26
    Kommentar
    lol!!!

    Danke für eure Erklärungen... ich habe immer gesagt "die u mit 2 Punkte"

    @Kai... kennst du ein gute Japaner in Stuttgart?

    *vetalachtnochimmerwegenpicaroletsscherz

    @picarolet: und ein guter Mexikaner?
    #37Verfasserveta (394224) 05 Nov. 09, 11:58
    Kommentar
    International wie Deutschland ist gibt es auch in Stuttgart Burger King und McDonalds.

    Japanisch ist auch nicht so mein Ding, aber ich könnte dir das SteakHouse gegenüber vom Hauptbahnhof empfehlen (ist nur sehr teuer). Mexikanisch kannst du essen im Friedrichsbau, ich glaube, er heißt Cantina.

    Und ich würde mich sogar sehr über einen Stuttgarter Stammtisch freuen, gabs sowas schonmal? Bzw wer hätte interesse?

    @Veta:
    ich bin ein[ ] großer Sushi Fan... aber das richtige Sushi auf dem viel Fisch drauf ist und ganz ganz frisch ist (nicht so wie hier, wo du manchmal zum Running Sushi gehst und dich nachher so gut wie ausgeraubt fühlst).

    Ich bin auch ein großer fan von USA food! yeah! einen guten Burger findet man hier schwer (nur Kebap überall).
    der Nächste TGI Friday´s ist in Wien und in diese Richtung fahre ich nicht (leider)... Bennigan´s finde ich hier sowieso nicht und Tony Roma´s ist (wie gesagt) wo SpanierIN wohnt.
    #38VerfasserKaiAhnung (552503) 05 Nov. 09, 16:49
    Kommentar
    Ano doitsu no sushi no yo na tabemono wa yokunai da yo. Doitsu ni honto no sushi kaukoto ga dekinai yo!
    #39VerfasserHolaRike (612918) 05 Nov. 09, 19:26
    Kommentar
    Kawasaki Nintendo Honda Suzuki Daihatsu!
    #40VerfasserKaiAhnung (552503) 05 Nov. 09, 19:48
    Kommentar
    Casi ^^ solamente he dicho que no me gusta el sushi de Alemania :D
    #41VerfasserHolaRike (612918) 05 Nov. 09, 19:55
    Kommentar
    In diesem Sinne:

    "Taiyo" - ein "japanisches" Hit der spanischen Band Locomía: http://www.youtube.com/watch?v=2y_gzS3Q200&fe...
    #42VerfasserSpanierIN (436462) 05 Nov. 09, 20:28
    Kommentar
    Buenas noches para hoy!
    #43VerfasserKaiAhnung (552503) 05 Nov. 09, 21:08
    Kommentar
    doitsu = alemán?

    Ach wie süüüüß ...

    Kai, busca en el foro inglés dentro de la sección Quasselzimmer (con la Schnellsuche a la izquierda, debajo de la Navigation) y encontrarás LEO-Stammtische en varias ciudades. No sé cuán activo esté (?) la mesa de los Stuttgarter en este momento, pero es bastante fácil preguntarles a ellos allá.

    Tut mir leid, ich habe versucht, einen Link hier reinzustellen, aber es hat leider nicht geklappt. Vielleicht kann zu Schnellsuchergebnissen nicht verlinkt werden, oder wenigstens nicht zwischen Foren. \-:




    #44Verfasserhm -- us (236141) 05 Nov. 09, 21:12
    Kommentar
    Siehe auch: [en-de] LEO-Stammtisch Stuttgart

    Gugg môl dô, KaiAhnung!

    There's a rather active Stammtisch in Stuttgart. I have been there a few times, it's a really nice group!
    #45VerfasserGoldammer (428405) 05 Nov. 09, 23:08
    Kommentar
    Push!^^
    #46VerfasserKaiAhnung (552503) 09 Nov. 09, 18:20
    Kommentar
    Bueno, quizás debería aprovechar esta ocasión (Gelegenheit warhnehmen?) para escribir algo sobre mí.

    Puesto que soy italino, no se me hace tan difícil hablar (especialmente aprender) español. Lo estoy aprendiendo en el instituto y quiero estudiarlo para llegar a ser un mánager internacional(?) o tal vez profesor de lenguas. Después del instituto quisiera vivir en España por un año, ya que me gusta mucho España.

    Well, I think my English is not as good as my Spanish, but I can give it a try.

    Since I'm italian, it's not very difficult to speak (especially to learn) Spanish. I'm learning it at school and I want to study it to become an international manager or perhaps a language teacher. After school I would like to live in Spain for a year, since I really like Spain.

    Espero que tenga permiso para ser tu huésped y que alguien me corija. ;-)

    Saludos.
    #47VerfassernexAnbu (626154) 09 Nov. 09, 23:38
    Kommentar
    Se volvió un poco más lento ...

    Correcturitos para nexAnbu: italiano, Italian.

    hm -- us (n°28),
    Todavia no he averiguado casi nada acera del equipaje. En diciembre no importa mucho, y en febrero o marzo tengo que despachar de todos modos cosas a Alemania y América del Sur, o tal vez todo al sitio nuevo, para no comenzar desde cero con la acumulación de libros. Quizás incluso mi tetera de hierro fundido. Probablemente hubiera debido llevar mi segunda caja de aluminio cuando estuve visitando a mis padres en julio, a pesar de que hubiera sido muy incómodo cambiar el tren en la estación de Stuttgart. Para el 23 de diciembre tengo vuelos desde Cali via Panamá a Quito.

    ¡Muchos saludos!
    #48VerfasserWachtelkönig (396690) 10 Nov. 09, 03:19
    Kommentar
    Good evening everyone!

    @españolita
    ¡¡¡Contá cómo anduvo lo del "morbo" ese del muro!!!

    @compadre
    Usted si que tiene un metié con Ecuador, ¿no? Suerte con tanto traqueteo, y no deje de avisar cuando ande cerca...
    #49VerfasserDoktor Faustus (397365) 10 Nov. 09, 04:03
    Kommentar
    Hey, for me its like nexAnbu :)
    #50VerfasserKaiAhnung (552503) 10 Nov. 09, 17:47
    Kommentar
    ¿Es también tu última año en el instituto y quieres hacer lo mismo como yo?

    ¡Qué coincidencia! ;-)
    #51VerfassernexAnbu (626154) 10 Nov. 09, 18:55
    Kommentar
    @ Faustito (¡a ti por preguntar! - @ alle andere Mitleser, correctores und socios auch ;)).

    20 Jahre Mauerfall: Gorbatschow, Hillary Clinton, Sarkozy, Brown u.a. mit Merkel auf der Bühne in eine sogenannte Fest der Freiheit, gesponsort von CocaCola. http://www.mauerfall09.de/portal/9-november/f... Viel zu viele Menschen überall, vom Brandenburger Tor bis nach Potsdamer Platz und alle umliegende Straßen.

    Meine Freunde, die dorthin gegangen sind, durften es sehen wie die ganze Politiker durch den Brandenburger Tor hineinmarschierten, während die Musik von Scorpions "Wind of Change" spielte oder Bon Jovis Auftritt, jeweils auf große Leinwände in Unter den Linden oder am Holocaust-Mahnmal. Wegen der Dauerregen gab es zu viele Regenschirme, die dafür sorgten, dass man wenig davon gesehen hat. Am Ende waren meine Freunde ziemlich erfroren und nass, und so viel gesehen haben sie leider auch nicht. Ich finde es überhaupt nicht so schade, nicht dabei gewesen zu sein - ich war ja am Tag zuvor mit ein paar Leute dort, um mir die Dominosteine anzukucken, so lange sie noch gestanden haben.

    Ich hingegen ging mit einer Freundin zum Mauermob. Das sollte gegen 8 anfangen und um halb 9 aufhören. Kurz nach viertel 9 waren wir immer noch bei mir zu Hause und wussten nicht so recht, wo wir uns das anschauen wollten. Am Ende beschloßen wir zur Oberbaumbrücke zu laufen und das war definitiv eine gute Idee. An der Stralauer Allee und weiter an der Mühlenstraße (East Side Gallery) standen viele Menschen eingereiht auf dem ehemaligen Mauerweg, die Lichter oder Kerzen gehalten haben. Wir kamen von Kreuzberg auf die Oberbaumbrücke, so wie viele Autos auch, aber diese dürften nicht weiter fahren wegen der aus Menschen neu standenen Mauer. Manche Autos fingen an zu hupen, manche Leute tranken Rotkäppchen Sekt und schauten sich die Szene an. Das komische (im wahrsten Sinne) ist, dass die Autos, die durch die "Mauer" nicht fahren konnten, waren die, die aus West-Berlin gefahren sind, weil es für sie da keine Wendemöglichkeit gibt... Danach sind wir an der East Side Gallery entlang gelaufen und am Ende saßen wir in einer Kreuzberger Kneipe, mit ein paar Leute, die vor 20 Jahren auch da saßen und Bier getrunken haben*.

    *ZEITmagazin: Wissen Sie noch, wo Sie am 9. November 1989 waren?

    Regener: Die große Frage. Ja, das weiß ich genau. Ich saß mit Freunden in der Bar Madonna, die gibt es heute noch, und irgendwann kamen Leute rein und sagten, hey, die Mauer ist auf. Wir sagten: Mauer ist auf, was soll das denn? Und haben weitergetrunken. Irgendwann sind wir dann raus und haben vorne an der Heinrich-Heine-Straße gesehen, was da los war. Später saßen wir dann wieder in einer Kneipe, so einer Lands-Ende-Kneipe kurz vor der Grenze, da war alles voll, und es lief ununterbrochen aus einer Musikbox La Lambada, immer und immer wieder. Für mich ist La Lambada der Soundtrack zum Mauerfall.

    Aus einem Interview mit Sven Regener, Author von "Herr Lehmann" und Sänger von Element of Crime: http://www.zeit.de/2009/36/Berlin-Regener-36


    Correcturitos sind herzlichst willkommen, ich hatte bei vielen Sätzen Probleme mit der Formulierung, also bitte drüber kucken :)
    #52VerfasserSpanierIN (436462) 11 Nov. 09, 14:33
    Kommentar
    Hola,
    espero que he encontrado todo los errores. El texto era bastante largo...
    Desgraciadamente no puedo poner los correcciones en negro.

    Meine Freunde, die dorthin gegangen sind, durften (es) sehen wie die ganzen Politiker durch das Brandenburger Tor hineinmarschierten, während die Musik von Scorpions "Wind of Change" spielte oder Bon Jovis Auftritt, jeweils auf große Leinwände in Unter den Linden oder am Holocaust-Mahnmal. Wegen des Dauerregens gab es zu viele Regenschirme, die dafür sorgten, dass man wenig davon gesehen hat. Am Ende waren meine Freunde ziemlich erfroren und nass, und so viel gesehen haben sie leider auch nicht. Ich finde es überhaupt nicht so schade, nicht dabei gewesen zu sein - ich war ja am Tag zuvor mit ein paar Leuten dort, um mir die Dominosteine anzukucken, so lange sie noch gestanden haben.

    Ich hingegen ging mit einer Freundin zum Mauermob. Das sollte gegen 8 anfangen und um halb 9 aufhören. Kurz nach viertel (vor/nach) 9 waren wir immer noch bei mir zu Hause und wussten nicht so recht, wo wir uns das anschauen wollten. Am Ende beschloßen wir zur Oberbaumbrücke zu laufen und das war definitiv eine gute Idee. An der Stralauer Allee und weiter an der Mühlenstraße (East Side Gallery) standen viele Menschen eingereiht auf dem ehemaligen Mauerweg, die Lichter oder Kerzen gehalten haben. Wir kamen von Kreuzberg auf die Oberbaumbrücke, so wie viele Autos auch, aber diese durften nicht weiter fahren wegen der aus Menschen neu erstandenen Mauer. Manche Autos fingen an zu hupen, manche Leute tranken Rotkäppchen Sekt und schauten sich die Szene an. Das komische (im wahrsten Sinne) ist, dass die Autos, die durch die "Mauer" nicht fahren konnten, die waren, die aus West-Berlin gefahren sind, weil es für sie da keine Wendemöglichkeit gibt... Danach sind wir an der East Side Gallery entlang gelaufen und am Ende saßen wir in einer Kreuzberger Kneipe, mit ein paar Leuten, die vor 20 Jahren auch da saßen und Bier getrunken haben*.
    #53Verfasserkatze73 (626350) 11 Nov. 09, 16:54
    Kommentar
    Correcturito: Espero que haya encontrado los errores.

    katze73, ¿cuántas lenguas maternas tienes? Se me parece muy extraño.
    #54VerfassernexAnbu (626154) 11 Nov. 09, 18:07
    Kommentar
    -
    #55VerfassernexAnbu (626154) 11 Nov. 09, 18:07
    Kommentar
    Correcturitos:

    20 Jahre Mauerfall: Gorbatschow, Hillary Clinton, Sarkozy, Brown u.a. mit Merkel auf der Bühne in eine sogenannte Fest der Freiheit, gesponsort von CocaCola. http://www.mauerfall09.de/portal/9-november/f..... Viel zu viele Menschen überall, vom Brandenburger Tor bis zum Potsdamer Platz und in allen umliegende Straßen.

    Meine Freunde, die dorthin gegangen sind, durften (es) sehen wie die ganze Politiker durch das Brandenburger Tor hindurchmarschierten, während die Musik die Scorpions "Wind of Change" spielten oder auch Bon Jovis Auftritt, jeweils auf große Leinwände projiziert;[] Unter den Linden oder am Holocaust-Mahnmal. Wegen des Dauerregens gab es zu viele Regenschirme, die dafür sorgten, dass man wenig davon gesehen hat. Am Ende war[ ] meinen Freunden ziemlich kalt und nass, und so viel gesehen haben sie leider auch nicht. Ich finde es überhaupt nicht so schade, nicht dabei gewesen zu sein - ich war ja am Tag zuvor mit ein paar Leuten dort, um mir die Dominosteine anzugucken, so lange sie noch gestanden haben (besser: standen).

    Ich hingegen ging mit einer Freundin zum Mauermob. Das sollte gegen 8 anfangen und um halb 9 aufhören. Kurz nach viertel 9 waren wir immer noch bei mir zu Hause und wussten nicht so recht, wo wir uns das anschauen wollten. Am Ende beschlossen wir zur Oberbaumbrücke zu laufen und das war definitiv eine gute Idee. An der Stralauer Allee und weiter an der Mühlenstraße (East Side Gallery) standen viele Menschen eingereiht auf dem ehemaligen Mauerweg, die Lichter oder Kerzen gehalten haben. Wir kamen von Kreuzberg auf die Oberbaumbrücke, so wie viele Autos auch, aber diese durften nicht weiterfahren wegen der aus Menschen neu enstandenen Mauer (besser: wegen der Mauer aus Menschen oder der Menschenmauer). Manche Autos fingen an zu hupen, manche Leute tranken Rotkäppchen Sekt und schauten sich die Szene an. Das komische (im wahrsten Sinne [des Wortes]) ist, dass die Autos, die nicht durch die "Mauer" [ ] fahren konnten, die waren, die aus West-Berlin gekommen sind, weil es für sie da keine Wendemöglichkeit gibt... Danach sind wir an der East Side Gallery entlang gelaufen und am Ende saßen wir in einer Kreuzberger Kneipe, mit ein paar Leuten, die vor 20 Jahren auch da saßen und Bier getrunken haben*.

    *ZEITmagazin: Wissen Sie noch, wo Sie am 9. November 1989 waren?

    Regener: Die große Frage. Ja, das weiß ich genau. Ich saß mit Freunden in der Bar Madonna, die gibt es heute noch, und irgendwann kamen Leute rein und sagten, hey, die Mauer ist auf. Wir sagten: Mauer ist auf, was soll das denn? Und haben weitergetrunken. Irgendwann sind wir dann raus und haben vorne an der Heinrich-Heine-Straße gesehen, was da los war. Später saßen wir dann wieder in einer Kneipe, so einer Lands-Ende-Kneipe kurz vor der Grenze, da war alles voll, und es lief ununterbrochen aus einer Musikbox La Lambada, immer und immer wieder. Für mich ist La Lambada der Soundtrack zum Mauerfall.
    #56VerfasserKaiAhnung (552503) 11 Nov. 09, 18:44
    Kommentar
    Soy multi lengua materna y que pasa?
    No, he cometido un error...
    #57Verfasserkatze73 (626350) 11 Nov. 09, 18:46
    Kommentar
    @ nexAnbu

    Me parece muy extraño (ohne se).

    Und vielen Dank für eure Korrekturen!

    @katze73

    ¿Por qué no puedes utilizar la negrita? Correcturito: Tengo muchas lenguas maternas, ¿qué pasa?

    @Kai

    Allerdings habe ich immer noch ein paar Probleme an manchen Stellen und einige von deinen Korrekturen gehen an meinen Text vorbei - ich meine, dass die Bedeutung vom Original manchmal geändert wurde. Um diesen Faden nicht mit meine Fragen zu füllen, werde ich ein paar neue Fäden bei "Übersetzung Korrekt" aufmachen, in der Hoffnung, dass du auch vorbeiguckst (Jemand meinte zu mir, dass kucken richtiger wäre und gucken "nur Süddeutsch" :)).

    Liebe Grüße,
    #58VerfasserSpanierIN (436462) 11 Nov. 09, 19:06
    Kommentar
    No pasa nada, estás de suerte siendo multi lengua materna.

    SpanierIn:
    Gracias por la corrección. Pero 'kucken' no es correcto, siempre se escribe 'gucken'. ;-)
    #59VerfassernexAnbu (626154) 11 Nov. 09, 19:12
    Kommentar
    @SpanierIN
    Ya he exportado el texto al Word y lo escrebia ahi y cuando lo pegaba en el Leo desaparecia el negrito. En el Internet Explorer no tengo un Ikon que me deja hacerlo en negrito.
    #60Verfasserkatze73 (626350) 11 Nov. 09, 19:13
    Kommentar
    Bitte guckt doch mal hier vorbei! Siehe auch: ---- - hindurchmarschierten

    @nexAnbu
    Ja, jetzt weiß ich das ja - ich habe "ankucken" überall gesucht und nicht gefunden!

    @katze73

    icono, negrita (negrita, immer weiblich = Fettgedruckt).
    #61VerfasserSpanierIN (436462) 11 Nov. 09, 19:34
    Kommentar
    íHola a todos! Ya regresé de mi viaje.
     
    Después de un rato, les escribiré un poco de lo que vi y lo que pasó en Nueva York, y también contestar a todos que me escribieron, pero primero quise ofrecerles algunos correctoritos a los que escribieron en inglés.

    ioagab (#30);
    It’s a great idea to join us within different languages. -> It’s a great idea to get those of us with different languages together.

    to use languages aside German -> to use languages other than German / to use another language besides German

    My relocation is unfortunately delayed -> My relocation has unfortunately been delayed

    there has been several issues -> there have been several issues

    nexAnbu (#47)

    it's not very difficult to speak... -> (This really isn’t an error, but I would say): it's not very difficult for me to speak...
    #62VerfasserMartin--cal (272273) 11 Nov. 09, 20:50
    Kommentar
    @hm--us (#24): Mi madre tiene muchas fotos de mis nietas (que ya tienen tres años) que le enviamos por email, aunque ella no tiene computadora, ni no quiere saber nada sobre ellas. ¿Cómo se puede recibir email sin computadora? --me preguntas. Porque tiene una impresora remota que le regalamos y un abonamiento a un servicio que se llama “Presto”. Cuando le enviamos un email, la impresora lo imprime, y si hay pinturas, las imprime también. Ella no puede contestar al email, pero a ella eso no le importa – lo importante es que puede recibir las noticias y las pinturas que enviamos. Y a ella, le gusta tanto recibir las fotos, especialmente de sus bisnietos.

    @picarolet (#30): Sí, volé para Nueva York. Si hubiera ida directamente (de San Francisco hasta New York), el vuelo habría durado casi 6 horas, pero porque prefería ir de San José (donde vivo) hasta Albany (mucho más cómodo para ir a mi madre), tuve que hacerlo en una o dos escalas, y por eso necesité unas 9 horas.

    Pero si se va por autobús (lo que hice yo mismo – pero solamente una vez) el viaje dura 3 días.

    Gracias a veta y a SpanierIn por los correctoritos.
    #63VerfasserMartin--cal (272273) 12 Nov. 09, 17:50
    Kommentar
    Danke Spanierlein, durch deinen tollen Bericht hast du mich nach Berlin zurückversetzt. Ich wäre so gern dabei gewesen! Danke mehrmals für deine Mühe, wie man sieht, dafür erntest du zahlreiche wohltätige correcturitos.

    ... y perdón si soy denso con esto, pero he observado que tus errorcillos vienen muchas veces por el lado de la declinación del adjetivo, a decir verdad un tema de gramática básica, pero bajo el cual padecen aun los hablantes avanzados que aprendieron alemán de un modo no sistemático. La ejercitación más eficaz en este tema la encontrás a mi entender en un librito ignoto para los profesores, de edición bastante rústica, pero una suerte de biblia del inmigrante: Übungsgrammatik für die Grundstufe, de Clamer y Heilmann.

    Otro taloncillo de Aquiles te lo detecté por el lado del régimen preposicional. Este tópico es exhaustivamente tratado y ricamente dotado de ejercicios en un clásico, que además puede servirte como referencia de consulta: el Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik, de Dreyer y Schmitt, que además viene dotado de un CD-ROM.

    Schöne Grüße an alle
    #64VerfasserDoktor Faustus (397365) 12 Nov. 09, 20:45
    Kommentar
    Hi folks,
    I realize that I can't regularly attend more than two Quasselzimmer threads. So I say bye for now - I will lurk from time to time and maybe say a word or two, but I can't follow it all - and it is also clearly too much Spanish for me in here.
    #65VerfasserGoldammer (428405) 12 Nov. 09, 21:44
    Kommentar
    @ Goldammer

    Farewell, non Spanish speaking socio or socia (it depends on your gender) :( If you're not interested in learning Spanish this thread can be difficult to follow, but I'd be glad to read you here whenever you come up with any ideas!


    @ Doktor Faustus

    Pues sí que has leído con atención! Esos son los ojos del profe de alemán acostumbrados a ese tipo de errores, que no? Te lo agradezco mucho, lo de mis problemas con la declinación del adjetivo es algo que se remonta casi al principio de los tiempos (de los tiempos en que empecé con el alemán), cuando me di cuenta de que era incapaz de declinar correctamente aunque me supiese la tabla de memoria. Los ejercicios de los exámenes siempre los acertaba, pero eso de escribir o hablar yo misma y declinar con corrección es otra historia - por eso desistí en el intento y acepté que no lo conseguiría nunca.

    Naja, quizás no estaría tan mal autotorturarme un poco con ejercicios sobre este tema. Muchas gracias por el consejo! Iré a buscar ese librito a la biblio. El de Dreyer y Schmitt ya lo tenía, está en casa de mis padres en la estantería - tal y como lo compré... Y es que aprendí alemán de modo no sistemático como tú dices ;)


    @ Martín

    What do you mean by "pinturas"? Do you paint too?

    Small correcturitos for you: NI quiere saber nada sobre ellas (or: y no; "ni no" is not possible). Si se va EN autobús (ir en autobús, not por).

    I'm looking forward to read more about your trip!
    #66VerfasserSpanierIN (436462) 12 Nov. 09, 22:38
    Kommentar
    Jaja, im thinking about how it would be learning german :D
    Lo siento, but das kann ich mir irgenwie nicht vorstellen. Como si tuvierais que aprender otra vez vuestro idioma natal español :D
    #67VerfasserKaiAhnung (552503) 12 Nov. 09, 22:50
    Kommentar
    ¿Tal vez Martin quería decir dibujos, este, dibujados por sus nietas, para la bisabuela, la madre de él? Me parece que esa palabra falta en LEO si uno busca (¿en? ¿con? ¿debajo de?) Bild. O de pronto estaba pensando en pictures de cualquier tipo, como, no sé, imágenes.

    Es decir, Martin, si sí pintas, yo no lo sabía, sería otro talento interesante tuyo. (-:


    Psst @SpanierIN: —> I'm looking forward to reading more

    Speziell für dich: Siehe auch: [en-de] Das leidige Gerundium - #4
    #68Verfasserhm -- us (236141) 12 Nov. 09, 23:29
    Kommentar
    @SpanierIn & hm--us: ¡Gracias! Ya entiendo que pintura no fue la palabra justa. (Mi padre fue pintor pero yo no lo soy.) Creo que quise decir imagen. Podemos enviar imagenes a mi madre aunque no tiene computadora porque tiene una impresora que puede imprimirlas.

    La próxima vez intento escribir un poco sobre mi visita a Nueva York.
    #69VerfasserMartin--cal (272273) 13 Nov. 09, 07:57
    Kommentar
    Un poco sobre mi visita a Nueva York:
     
    Una cosa que me impresionó mucho fue el número de ciclistas en las calles de la ciudad. San José, donde vivo, es una ciudad casi perfecta para viajar en bicicleta – es llana y el clima es ideal. Pero casi todo el mundo usa su carro (¿usan sus carros?) – también para ir muy cerca para visitar o para hacer compras pequeñas.

    En cambio, vi a mucha gente en Nueva York en bicicleta. No es como en el centro de Ámsterdam, donde hay más bicicletas que coches, pero de todos modos hay mucha más gente – y no solo jóvenes – viajando en bicicleta que aquí. E ir en bicicleta en Nueva York no es fácil -- con mucho tráfico, taxis que se paren en medio camino abriendo la puerta izquierda derecha (o ambos al mismo tiempo), y con peatones indisciplinadas que cruzan por todas partes, no importa si sea verde o rojo el semáforo.

    Pero una cosa que la ciudad hizo para estimular y facilitar el ciclismo fue instalar carriles para los ciclistas separados del tráfico de coches, taxis, camiones, autobuses, y lo demás. Pueden ver un poco sobre la infraestructura ciclística en Nueva York aquí:
    http://www.streetfilms.org/bike-lanes-in-the-...

    La próxima vez que estoy en Nueva York, querré prestar la bicicleta de mi hijo para disfrutar viajando por las calles en bicicleta.
    #70VerfasserMartin--cal (272273) 14 Nov. 09, 05:58
    Kommentar
    Bewusst aufgefallen ist mir dein letzer Satz:

    La próxima vez que estoy en Nueva York, querré prestar la bicicleta de mi hijo para disfrutar viajando por las calles en bicicleta.

    Im Nebensatz nimmst du Futur (querré), davor würde ich aber sagen muss auch Futur I stehen, also estaré.

    Gruß
    #71VerfasserKaiAhnung (552503) 15 Nov. 09, 22:07
    Kommentar
    @KaiAhnung: ¿estás seguro? Después de una búsqueda rápida con Google, encontré muchos ejemplos del empleo de "la próxima vez que estoy" + futuro; por ejemplo:

    (1) La proxima vez que estoy en Bogotá, voy a ir a este restaurante.
    (2) ...ahora sé la próxima vez que estoy en el mercado para un vehículo nuevo, usted seré la única persona que llamo.
    (3) Voy a verificar con la Apple tienda la próxima vez que estoy allí ...
    (4) Esperemos que la próxima vez que estoy en la ciudad, voy a tener la oportunidad de montar.
    (5) La próxima vez que estoy en Lima nos veremos.

    Espero que un hispanohablante nos diga si este uso es correcto.
    #72VerfasserMartin--cal (272273) 16 Nov. 09, 05:38
    Kommentar
    "Bewusst aufgefallen ist mir dein letzter Satz" [71]

    "Bewußt auffallen" es un pleonasmo. Creo que "auffallen" siempre implica que uno lo hace conscientemente, sea en este mismo momento o después.

    Muchos saludos desde Michigan. Demasiado cansado para escribir más.
    #73VerfasserWachtelkönig (396690) 16 Nov. 09, 06:08
    Kommentar
    Hmm... Ich würde eher sagen "la próxima vez que esté en Bogotá...". Alles Andere klingt für mich nicht natürlich. Aber vielleicht kommt es auf das Land an....

    Ein paar Korrekturen:

    Una cosa que me impresionó mucho fue el número de ciclistas en las calles de la ciudad. San José, donde vivo, es una ciudad casi perfecta para viajar en bicicleta – es llana y el clima es ideal. Pero casi todo el mundo usa su carro (¿usan sus carros?) – también para ir muy cerca para visitar (ir de visita) o para hacer compras pequeñas.

    En cambio, vi a mucha gente en Nueva York en bicicleta. No es como en el centro de Ámsterdam, donde hay más bicicletas que coches, pero de todos modos hay mucha más gente – y no solo jóvenes – viajando (besser: yendo o desplazándose) en bicicleta que aquí. E ir en bicicleta en Nueva York no es fácil -- con mucho tráfico, taxis que se paren (paran) en medio camino (en mitad de la calle, en la calle) abriendo (y abren) la puerta izquierda o derecha (o ambos (ambas) al mismo tiempo), y con peatones indisciplinadas (indisciplinados) que cruzan por todas partes, no importa si sea (está) verde o rojo el semáforo.

    Pero una cosa que la ciudad hizo para estimular y facilitar el ciclismo fue instalar carriles para los ciclistas separados del tráfico de coches, taxis, camiones, autobuses, y lo demás. Pueden ver un poco sobre la infraestructura ciclística (ciclista) en Nueva York aquí:
    http://www.streetfilms.org/bike-lanes-in-the-...

    La próxima vez que estoy (esté) en Nueva York, querré prestar (tomaré prestada/le pediré prestada la bicicleta a mi hijo) la bicicleta de mi hijo para disfrutar viajando (yendo) por las calles en bicicleta.

    Zu #63:

    Ich bin immer estaunt, wie groß die USA sind. Wenn man aus Deutschland 6 Stunden fliegt landet man schon auf einen anderen Kontinent!
    #74Verfasserpicarolet (347031) 16 Nov. 09, 11:02
    Kommentar
    @Martín
    ¡Buenos días! Correcto sería "la próxima vez que esté" (presente de subjuntivo). Supongo que esto será así ya que la oración puede entenderse como condicional. El hecho de que encontrés tantos ejemplos en indicativo prueba en realidad que el castellano se habla bastante como lengua extranjera ;P De hecho, los ejemplos que diste me despiertan esa seria sospecha...

    Ich habe aufgestanden voller Lust, euch einzeln Mitteilungen zu schreiben. Doch kaum einer von euch hat den Umschlag daben :( Bis dahin seid dann hiermit herzlich "mitgeteilt".
    #75VerfasserDoktor Faustus (397365) 16 Nov. 09, 11:06
    Kommentar
    bei uns sagt man immer: "la próxima vez que vaya a bogotá... "
    la próxima vez que vaya al trabajo...
    auch wenn Esté nicht falsch ist.

    @ Martin-cal

    (1) La proxima vez que estoy en Bogotá, voy a ir a este restaurante.
    La próxima vez que vaya a bogotá, iré a este restaurante (vendré a este restaurante)

    (2) ...ahora sé la próxima vez que estoy en el mercado para un vehículo nuevo, usted seré la única persona que llamo.
    *la oración me confunde .. yo diría:
    La próxima vez que vaya al mercado para comprar un vehículo nuevo, usted será la única persona a quien llame.

    (3) Voy a verificar con la Apple tienda la próxima vez que estoy allí ...
    Voy a Verificar con la tienda Apple la próxima vez que vaya...

    (4) Esperemos que la próxima vez que estoy en la ciudad, voy a tener la oportunidad de montar.
    Esperemos (Por qué en 1.Persona Plural?? puede ser tambien Espero?) que la próxima vez que vaya a la ciudad, tenga la oportunidad de montar. (montar qué?)

    (5) La próxima vez que estoy en Lima nos veremos.
    La próxima vez que vaya a lima nos vemos
    #76Verfasserveta (394224) 16 Nov. 09, 11:39
    Kommentar
    @Faustus: Ich bin [voller Lust] aufgestanden [voller Lust], jedem einzelnen von euch Mitteilungen zu schreiben. Doch kaum einer von euch hat den Umschlag daneben :(

    Bis dahin seid dann hiermit herzlich "mitgeteilt". Ich bin mir nicht 100% sicher, was Du damit sagen möchtest. Vielleicht "Hiermit seid ihr herzlich dazu eingeladen, diese Funktion zu aktivieren"?


    Gruß
    #77VerfasserKaiAhnung (552503) 16 Nov. 09, 19:50
    Kommentar
    @picarolet: ¡Gracias por las correcciones! Deben ayudarme mejorar mi español.

    @KaiAhnung, Doctor Faustus, y veta: Gracias por la discussion sobre "la proxima vez que esté / vaya". Me han convencido. Creo que es muy probable que todos los ejemplos del empleo "la próxima vez que estoy" que he citado (en #72) fueron escrito por extranjeros.
    #78VerfasserMartin--cal (272273) 17 Nov. 09, 08:02
    Kommentar
    Y ahora, una segunda tentativa de escribir algo sobre Nueva York:

    Una cosa que no me gusta en Nueva York es que algunas partes son muy sucias. En la calle principal del barrio donde vive mi hijo habían cubos (¿tachos?) de basura en cada esquina, pero todos eran llenos hasta desbordarse (¿filled to overflowing?), y habían papeles, cigarros, sacos de plástico y otra basura en las calles y en la acera. Tal vez he vivido demasiado ("too long" / "zu lange") en California y me he puso mucho más susceptible, pero a mí ya me molesta bastante ver tanta basura por todas partes. No entiendo porque los autoridades no envían más frecuentemente los camiones para vaciar los cubos de basura. Y deseo que tengamos aquí en los EEUU la costumbre alemán en cual cada tendero tiene (¿tenga?) la responsabilidad de guardar limpio la acera delante de su tienda.
    #79VerfasserMartin--cal (272273) 17 Nov. 09, 08:09
    Kommentar
    GUTEN MOOOORGENNNNNN !!!!!!!

    ein paar Korrekturitos:

    Una cosa que no me gusta de Nueva York es que algunas partes están muy sucias(1). En la calle principal del barrio donde vive mi hijo habían botes de basura (2)en cada esquina, pero todos estaban llenos hasta desbordarse y habían papeles, cigarros, sacos (3) de plástico y otra basura en las calles y en la acera. Tal vez he vivido demasiado tiempo en California y me he puesto mucho más susceptible, pero a mí ya me molesta bastante (4) ver tanta basura por todas partes. No entiendo por qué las autoridades no envían con mas frecuencia los camiones para vaciar los botes de basura. Y deseo que tengamos aquí en los EEUU la costumbre alemana en cual cada empresario tiene la responsabilidad de mantener limpia la acera delante de su tienda. (5)

    (1) kann man auch sagen "algunos lugares están muy sucios"
    (2) kann man auch "basureros" sagen.
    (3) kann man auch "bolsas" sagen.
    (4) ich würde eher "me molesta mucho" sagen
    (5) auch: "Me gustaría que tuvieramos aquí en EEUU la costumbre alemana y cada empresario tenga la responsabilidad de mantener limpia la acera delante de su tienda"

    und last but not least:

    @picarolet: ¡Gracias por las correcciones! Deben ayudarme a mejorar mi español.


    übrigens... was ist diese Kömische Umschlag neben die Name? habe ich etwas verpasst? für was ist das?
    #80Verfasserveta (394224) 17 Nov. 09, 09:35
    Kommentar
    Übrigens... was ist dieser komische Umschlag neben dem Namen? Habe ich etwas verpasst? Für was ist das?

    Das ist um LEO-interne Nachrichten zu schreiben! :)

    Bei deinen Korrekturitos, müsste das nicht tuviéramos heißen?
    #81VerfasserKaiAhnung (552503) 17 Nov. 09, 14:14
    Kommentar
    ¡Gracias Kai por los correcturitos! Das mit 'ich habe aufgestanden' war ja beschämend :#

    Saludos, ya vendré a contar algo con más sustancia :)
    #82VerfasserDoktor Faustus (397365) 17 Nov. 09, 14:59
    Kommentar
    danke Kai, für deine Korrekturitos.

    Ich bemühe mich gut zu schreiben aber manchmal habe ich Probleme mit der Fälle bzw. dem Artikel jedes Wortes.

    Ich dachte Umschlag und Name sind weiblich und wenn man Probleme mit dem Artikel hat, dann hat man sowieso Alles falsch.

    und ja, tuviéramos gehört mit tilde.
    #83Verfasserveta (394224) 17 Nov. 09, 15:04
    Kommentar
    @veta: Ich bemühe mich gut zu schreiben, aber manchmal habe ich Probleme mit den Fällen bzw. dem Artikel [je]des Wortes. ... alles...

    Das macht doch nichts! Dafür sind wir hier und dafür korregieren wir die Texte. Yo también aún no sé escribir el español perfectamente ;)
    #84VerfasserKaiAhnung (552503) 17 Nov. 09, 17:42
    Kommentar
    Trotzdem bedanke ich mich... weil du dich einfach die Mühe gibts, meine Fehler zu korrigieren und das macht nicht jeder ;)

    Yo también aún no sé escribir el español perfectamente ;)

    Ich würde hier schreiben:
    entweder:
    Yo tampoco sé escribir el español perfectamente.
    oder
    Yo aún no sé escribir el español perfectamente.

    tampoco aún no schreibt man nicht zusammen weil tampoco ist "auch nicht"

    aber eine genaue Erklärung kann ich dir nicht sagen.. vielleicht wissen andere Leos mehr bescheid?
    #85Verfasserveta (394224) 17 Nov. 09, 22:31
    Kommentar
    @ veta:
    Trotzdem bedanke ich mich, weil du dir einfach die Mühe gibst meine Fehler zu korrigieren,denn das macht nicht jeder ;)

    aber eine genaue Erklärung kann ich dir nicht geben.. Vielleicht wissen andere Leos mehr?/ genauer Bescheid?

    Saludos
    #86VerfasserSonjaBianca (574423) 17 Nov. 09, 22:59
    Kommentar
    "korrigieren wir die Texte" (84)

    ¡Saludos desde Michigan! Lamentablemente estoy demasiado ocupado para escribir algo sensato.
    #87VerfasserWachtelkönig (396690) 18 Nov. 09, 04:15
    Kommentar
    @Wachtelk.: Da siehst du mal die Leiden die man durchmacht als Schwabe o.O Habe im Aufsatz auch schon Sachen geschrieben wie "frägt" statt "fragt" und habe felsenfest gedacht frägt sei richtig^^
    #88VerfasserKaiAhnung (552503) 18 Nov. 09, 17:23
    Kommentar
    Gracias, otra vez, veta, por tus correcciones y sugerencias. Son muy útiles. Debo estudiarlas; ¡ojala que las recuerda y que aprenda algo!

    En cambio, ofrezco a todo el mundo revisar lo que escribes en inglés.

    @KaiAhnung: Para mí es interesante leer lo que escribiste sobre tus dificultades como Schwabe con la ortografía alemana. Yo, como neoyorquino, tenía dificultades similares con la ortografía inglesa; p. ej. aprender la diferencia entre "law" y "lore", o "caught" y "court", o "bomb" y "balm", y muchísimos otros pares de palabras, porque pronuncio las dos palabras lo mismo.

    #89VerfasserMartin--cal (272273) 18 Nov. 09, 20:11
    Kommentar
    Gern geschehen Martin

    und Danke SonjaBianca für deine Korrekturen

    Ihr wird mir nicht glauben!
    War vor Kurze in der Sprachlabor und dank DrFaustus habe ich ENDLICH den Unterschied zwischen Dativ und Akkusativ verstanden!!

    Mein gehirn hat geleuchtet und das war sooo ein Tolles Gefühl.. nach 4 Jahre verstehe ich warum es geht :) isn´t it cool?

    is denn die bezeichnung für ya que?
    #90Verfasserveta (394224) 19 Nov. 09, 09:49
    Kommentar
    Korrektur:

    ist denn die Bezeichnung für ya que?
    #91Verfasserveta (394224) 19 Nov. 09, 09:50
    Kommentar
    Correcturitos:
    Ihr werdet mir nicht glauben!
    Vor kurzem war ich im Sprachlabor [...]

    nach 4 Jahren verstehe ich worum es geht.

    @veta
    Me alegra que lo hayas comprendido. Las diferencias entre el acusativo y el dativo sí que son muy difíciles. Aunque vivo aquí desde quince años aún no los puedo diferenciar perfectamente.

    Si 'denn' tiene el significado de 'weil' se traduce con 'ya que', 'porque', 'puesto que' etc.

    #92VerfassernexAnbu (626154) 19 Nov. 09, 11:15
    Kommentar
    ohhh NexAnbu...

    Ich habe es verstanden.. doch dachte ich hätte keinen Fehler gehabt und.. Plotzlich... hatte ich so viele :(

    Mein Gehirn hat doch nicht geleuchtet after all...

    danke für die Korrekturen!!
    #93Verfasserveta (394224) 19 Nov. 09, 21:26
    Kommentar
    @veta: Es lo mismo cuando escribo algo en español. Intento escribir sin errores, y reviso cuidosamento lo que acabo de escribir, pero sin embargo Vds. siempre descubren errores en lo que escribí - y frecuentamente, es algo que yo sabía o debiera haber sabido.
    #94VerfasserMartin--cal (272273) 21 Nov. 09, 08:39
    Kommentar
    Ahora tengo nuevas noticias de Nueva York - pero esta vez, no proceden de mi visita reciente, sino de un telefonazo. Proceden de mi hijo, que vive allá y que (¿a quién?) visité hace dos semanas, que nos llamé para decirnos que -- ¡él y su novia van a casarse!

    ¡Que noticias alegres! Hace mucho años que conoce a su novia, y yo y mi esposa la conocemos también hace unos años. Nos está muy simpática y creemos que los dos novios se estarán bien uno a otro.

    Ya podemos pensar en hacer otra visita a Nueva York.
    #95VerfasserMartin--cal (272273) 24 Nov. 09, 00:27
    Kommentar
    Wow, Martin, felicitaciones. Pues, no sé si sea apropriado felicitar a un futuro suegro, pero de todos modos es de verdad una noticia muy grata.

    ¿A dónde has andado (ido, viajado, ??? irgendwie ist mein Gehirn heute komplett leer) últimamente por bicicleta? ¿Acaso ya estás entrenando a tus nietas en tricicletas, para tener un día un pelotón entero dentro de (entre?) la familia?
    #96Verfasserhm -- us (236141) 24 Nov. 09, 01:58
    Kommentar
    Felicitaciones mías también (: A lo mejor vas a ser abuelo pronto, ¿no?

    @hm--us: Ich weiß nicht, aber andar und bicicleta passen irgndwo nicht so ;) Ich hätte ido gesagt. Viajado ginge sicher auch.

    @Martin--cal: Ich kann dir das zwar nicht sicher sagen, aber bei "Nos está muy simpática y creemos que los dos novios se serán bien uno a otro.", müsste da nicht eher ser statt estar geschrieben werden? Ich hätte das jedenfalls nicht mit estar gemacht; was sagen die Muttersprachler?
    #97VerfasserKaiAhnung (552503) 24 Nov. 09, 14:54
    Kommentar
    Andar en bicicleta es perfectamente correcto.

    La infraestructura de ciclismo en Nueva York parece bonito (enlace en n° 70). Tendría que ser estándar en otras ciudades también. Pero aquí no está mal tampoco. Hay bastantes carriles-bici, y los buses tienen plegables portadores de bicicletas en la parte frontal (que usé sólo una vez cuando tuve un pinchazo). Solamente a una zona de tiendas en la periferia se puede ir únicamente por calles con mucho tráfico. Por eso compro a menudo cosas online.
    #98VerfasserWachtelkönig (396690) 24 Nov. 09, 16:41
    Kommentar
    Otra vez, aprendí algo :)
    #99VerfasserKaiAhnung (552503) 24 Nov. 09, 18:51
    Kommentar
    Ach so, 'andar en bicicleta' hubiera sido perfectamente correcto, pero yo idiota usé 'por'. Pues, con las tricicletas por lo menos tuve razón. Si bien inconscientemente.

    Entonces, Martin, ¿has andado en bicicleta en Nueva York, o solamente en California?

    Kai, ¿a tí te gusta también este modo de transporte, o mejor no?
    #100Verfasserhm -- us (236141) 25 Nov. 09, 00:21
    Kommentar
    @hm--us (#96): ¡Gracias! Para mi no será la primera vez que soy suegro, puesto que tengo una hija casada. Y no tengo miedo de ser suegro ya que tenía buenas relaciones con mis proprios suegros, y mi esposa igualmente con mis padres.

    ¿Dónde he andado? me preguntas. Pues, hace nada más que dos semanas estuve en Nueva York y visité a mi hijo y a su novia allá, pero ellos no me dijeron nada de ponerse (?) prometidos.

    @KaiAhnung (#97): ¡Pero ya soy abuelo! Tengo dos nietas - hijas de mi hija y gemelas - que ya tienen tres años. Pero no creo que la novia va a presentarnos con otro nieto muy pronto. Primero, acabo de verla, y no está embarazada (o, de todos modos, no está muy embarazada) y segundo, la boda no tendrá lugar antes de octubre de 2010.

    Creo que tienes razón - debiera haber dicho "nos es muy simpática" (y no "está"). Para mí es muy difícil, hablando o escribiendo rapidamente, recordarme a pensar si debo usar "estar" o "ser" cuando simplemente digo "to be" en inglés.

    @Wachtelkönig: Gracias por la palabra nueva "pinchazo". Aqui también tienen los buses los "plegables portadores de bicicletas" (como tu lo dices), que uso bastante frecuentamente. Con el bus puedo ir a la estación del metro, y puedo llevar la bicicleta en el metro para ir a mi hija o a las montañas al este de Oakland con sus vistas maravillas sobre la bahia y los pueblos alrededor de ella.

    @hm--us (#100): Hasta ahora no he andado en bicicleta en Nueva York, pero intento hacerlo la próxima vez que esté allá. (Nota a mí mismo - me felicito de haber recordado usar el subjunctivo.) Pero andabamos varias veces en bicicleta en Alemania, Italia, y Austria y aun una vez en Japón.
    #101VerfasserMartin--cal (272273) 25 Nov. 09, 05:24
    Kommentar
    Autocorrecturito: La infraestructura ... parece bonita

    Correcturitos para Martin:
    frecuentemente (la versión femenina del adjetivo también es frecuente)
    tú (as a personal pronoun "you" with accent, as possessive pronoun "your" without)
    subjuntivo sin c

    ... y una cosa que probablemente nunca aprenderé: "debiera haber dicho" (218.000 googluritos):
    Yo hubiera escrito "hubiera debido decir" (sólo 27.100). Y además hay "debía haber dicho" (¡2.260.000!). ¿Son las tres versiones intercambiables, o significan cosas diferentes, o es una (la mía) incluso falsa? Ya sé que hay al menos un hilo viejo donde lunanueva lo había explicado, pero no me acuerdo y no lo encuentro.
    #102VerfasserWachtelkönig (396690) 25 Nov. 09, 07:28
    Kommentar
    Si las caminos de bicicleta (no sé si existe esta palabra) son muy bonitos me parece muy bien andar en bicicleta ;) Y aquí en el sur de Alemania hay muchos de estos caminos.
    #103VerfasserKaiAhnung (552503) 25 Nov. 09, 18:04
    Kommentar
    @Wachtelkönig: ¡Hay cuatro versiones! Siehe auch: [en-de] hätte...können

    Para evitar la necesidad de evaluar las diferencias entre ellas y decidir cual de las cuatro debo usar, he decido siempre empezar con "debiera" (o "pudiera") si es la correcta o no, nach dem Motto - Mejor es decir algo, aun cuando sea falso, que no decir nada.

    @KaiAhnung: Hay la palabra ciclovía. "Las ciclovías son espacios reservados exclusivamente para el tránsito seguro de bicicletas a un lado de las calles, en los camellones o paralelos a las carreteras de acceso a las ciudades." http://www.ecoportal.net/Contenido/Temas_Espe...
    #104VerfasserMartin--cal (272273) 25 Nov. 09, 18:08
    Kommentar
    Gracias; ahora otra vez aprendí algo :)
    #105VerfasserKaiAhnung (552503) 25 Nov. 09, 20:42
    Kommentar
    Hier in Österreich gibt es auch viele Radwege und gleich 400m von unserem Haus entfernt gibt es einen großen Fluss und entlang kann man spazieren gehen oder Fahradfahren.

    Ich bin leider nicht gewohnt das Fahrrad zu benutzen um in der Arbeit zu fahren weil, woher ich komme, gibt es immer 30C° und sehr schwül und mit so einen Wetter kann man nicht einmal so viel gehen ohne komplett nass zu werden (von eigenem Schwitze) (sagt man schweißgebadet?
    und Außerdem, gibt es auch keine Radwege und die Leute dort Fahren sehr gefährlich. Schrecklich!
    #106Verfasserveta (394224) 26 Nov. 09, 11:11
    Kommentar
    Correcturitos para veta:

    Hier in Österreich gibt es auch viele Radwege und gleich 400m von unserem Haus entfernt gibt es einen großen Fluss und man kann dort entlang spazieren gehen oder fahrradfahren.

    Ich bin es leider nicht gewohnt, das Fahrrad zu benutzen um in der Arbeit zu fahren, weil woher ich komme gibt es immer 30C° und es ist sehr schwül und mit so einen Wetter kann man nicht einmal so viel gehen ohne komplett nass zu werden/oder/schweißgebadet anzukommen.  Und außerdem gibt es auch keine Radwege und die Leute dort fahren sehr gefährlich/oder/unsicher. Schrecklich!


    Du wirst immer besser!! ;)
    #107VerfasserKaiAhnung (552503) 27 Nov. 09, 12:22
    Kommentar
    Correcturito para KaiAhnung:

    "Ich bin leider nicht gewohnt, ..." fue correcto; "es" es opcional (cf. http://www.dwds.de/?kompakt=1&sh=1&qu=gewohnt 2.)
    #108VerfasserWachtelkönig (396690) 27 Nov. 09, 17:44
    Kommentar
    Muchas cosas son correctas, pero no sonan tan buenas que son. Con "es" sona definitivamente mejor ;)
    #109VerfasserKaiAhnung (552503) 27 Nov. 09, 17:46
    Kommentar
    "... pero no suenan tan buenas como son. Con "es" suena definitivamente mejor"

    Sie klingen nicht so gut wie sie sind???
    No estoy de acuerdo. Para mi suena perfectamente normal "Ich bin nicht gewohnt, abends früh ins Bett zu gehen".

    Acerca del comentario de veta:
    En verano hay que ir a veces muy lento para evitar la transpiración. Desgraciadamente se transpira incluso más, cuando se quiere ir suficientemente rápido para producir un "Fahrtwind" agradable.
    [ Siehe auch: Fahrtwind ]
    #110VerfasserWachtelkönig (396690) 27 Nov. 09, 18:55
    Kommentar
    Rofl; Ich glaub, ich brauch wieder 'n bisschen Sprachforenurlaub. Dass ich nicht einmal mehr den Vokalwechsel bei sonar hinbekomme, ist schon Beweis genug. Und ich meinte schlicht: "Es sind viele Dinge richtig, klingen aber nicht so gut, obwohl sie eigentlich richtig sind." Auch wenn das nicht so rübergekommen ist (Vielleicht hat aber auch der "aunque son correctas"-Teil gefehlt...). :)
    #111VerfasserKaiAhnung (552503) 28 Nov. 09, 14:56
    Kommentar
    Perdonen que cambio el sujeto - para tener un poco más de práctica, intentaré escribir algo sobre un sujeto nuevo donde no conozco todas las palabras que voy a necesitar: la cosecha y el tratamiento de algunas frutas.
     
    Hoy, ya que los huéspedes de Thanksgiving han regresado, mi esposa y yo trabajamos para preparar tres frutas que son listas para cosechar: el limón, el parsimonio (o caqui), y la granada.

    De las tres, el limón es la más fácil para preparar. Necesité 7 o 8 limones. Corté cada uno en dos mitades, exprimí el jugo, eché el jugo en bandejas de cubitos de hielo, y las puse en el congelador. Después, cuando yo quiere una limonada, tomo dos cubitos congelados, los pongo en un vaso con agua y azúcar, agito, y ¡violà! – una limonada.

    De los parsimonios hacemos una golosina especial. Es algo que a mi madre le gustan enormemente, y también a mis nietas, y es algo que no se puede comprar. Es por eso, aunque cueste mucho trabajo, que las hacemos. Cada día cosecho 10 o 11 persimonios, les quito la piel, los corto en rodajas de 1 cm o un poco menos, pongo las rodajas sobre las bandejas de un secador, y las dejo deshidratar durante unas 18 horas. Al fin – un tazón de rodajas naranjadas y dulces, es decir, 50 o 60 golosinas para mi familia. Dejo algunas sobre la mesa para nosotros y los vecinos, pero la gran parte pongo en bolsas y las congelo para conservarlas para las nietas cuando visitan, o para traer a mi madre cuando la visito.

    Y con las granadas … hace dos semanas hice mermelada, pero hoy solamente hice jugo de granada. Eso también cuesta mucho trabajo y me pregunto si vale la pena. Pero ya he escrito bastante – tal vez mañana tentaré describir el tratamiento - en caso de que les interese...
    #112VerfasserMartin--cal (272273) 30 Nov. 09, 03:03
    Kommentar
    @ Kai.. Danke!!!

    @ Martin.. un par de correcturitos:

    Perdonen que cambie el tema - para tener un poco más de práctica, intentaré escribir algo sobre un nuevo tema donde no conozco todas las palabras que voy a necesitar: la cosecha y el tratamiento de algunas frutas.

    Hoy, ya que los huéspedes del Día de Acción de Gracias han regresado (vielleicht meinst du, se han ido?), mi esposa y yo trabajamos para preparar tres frutas que están listas para cosechar: el limón, el parsimonio (o caqui), y la granada.

    De las tres, el limón es la más fácil para preparar. Necesité 7 o 8 limones. Corté cada uno en dos mitades, exprimí el jugo, eché el jugo en bandejas de cubitos de hielo, y las puse en el congelador. Después, cuando yo quiero una limonada, tomo dos cubitos congelados, los pongo en un vaso con agua y azúcar, agito, y ¡violà! – una limonada.

    De los parsimonios hacemos una golosina especial. Es algo que a mi madre le gusta enormemente, y también a mis nietas, y es algo que no se puede comprar. Es por eso, aunque cueste mucho trabajo, que las hacemos. Cada día cosecho 10 o 11 persimonios, les quito la piel, los corto en rodajas de 1 cm o un poco menos, pongo las rodajas sobre las bandejas de un secador, y las dejo deshidratar durante unas 18 horas. Al fin – un tazón de rodajas naranjadas y dulces, es decir, 50 o 60 golosinas para mi familia. Dejo algunas sobre la mesa para nosotros y los vecinos, pero la gran parte pongo en bolsas y las congelo para conservarlas para las nietas cuando visitan, o para llevarle a mi madre cuando la visito.

    Y con las granadas … hace dos semanas hice mermelada, pero hoy solamente hice jugo de granada. Eso también cuesta mucho trabajo y me pregunto si vale la pena. Pero ya he escrito bastante – tal vez mañana intentaré describir el procedimiento - en caso de que les interese...
    #113Verfasserveta (394224) 30 Nov. 09, 09:30
    Kommentar
    ¡Hola, veta! ¿Cómo le va a nuestra amiga panameña, que ya lo aprendió al acusativo y al dativo? ;-)

    Es tut mir Leid, dass ich mich hier nur melde, um correcturitos zu liefern. Und jetzt nicht einmal das, sondern nur noch um hello zu sagen :P

    Estos finales de año me tienen del moño, espero desocuparme cuanto antes del trabajo para poder tirarles un par de líneas más sustanciosas y entrar en clima de adviento.

    Regards
    #114VerfasserDoktor Faustus (397365) 30 Nov. 09, 13:07
    Kommentar
    hey doctorsito... estoy bien.. entre "working hard" y "hardly working" pero mi día está por acabar pronto.

    Deutsch Übersetzung:

    Hallo mein Doktorsito... mir geht es gut... zwischen:

    "Schwer am arbeiten" und "fällt mir die Arbeit schwer"
    oder
    "Pausenloses Arbeiten" oder "arbeitsloses Pausen" ???
    ;)
    aber mein Tag is fast am ende... Gott sei Dank!


    #115Verfasserveta (394224) 30 Nov. 09, 13:20
    Kommentar
    Hahaha "arbeitsloses pausen", das hat mir sehr gut gefallen! Kann man den hier auch etwas zu essen anbieten? Bin grad am kochen, "zarangollo", eines meiner Lieblingsgerichte (bestimmt alles durcheinander gebracht mit Genitiv und co. ;)). Wahrscheinlich habe ich es schon mal "für euch" gekocht bei los cuatro gatos. Das Rezept dazu - die habe ich mal vor längerer Zeit für deutsche Freunde übersetzt.

    Zarangollo murciano (murcianische Zucchinispezialität)

    Zutaten: 1,5 kg Zucchini, 2 oder 3 mittelgroße Zwiebeln,
    1 oder 2 mittelgroße Kartoffeln (optional), 4 oder 5 Eier,
    2 dl Olivenöl (am besten spanisches!), Salz nach eigenem Gusto
    und ein bisschen Pfeffer.

    Zubereitung:

    ▪Kartoffeln schälen und kleinschneiden.

    ▪Zwiebeln in Streifen schneiden.

    ▪Zucchini schälen und in kleine Würfel schneiden.

    ▪Erst die Kartoffeln in der Pfanne mit dem erhitzten Öl garen.

    ▪Danach die Zwiebeln und, zuletzt, die Zucchini dazu geben.

    ▪Alles je nach Geschmack salzen.

    ▪Wenn alles gut gebraten ist, das Gemüse sieben und das überschüssige Öl abgießen.

    ▪Die Eier verrühren.

    ▪Das Gemüse wieder in die Pfanne geben und die Eier dazu mischen.

    ▪ Alles in einen Schmortopf (oder ähnliches) füllen und warten bis die Eier eindicken.

    ▪Mit Brot servieren.

    Serviervorschlag: ein paar ungeschälte Streifen von der Zucchini braten und ein wenig
    Pfeffer darauf streuen, um das Gericht damit zu garnieren.

    Guten Appetit!

    Da ich momentan meine Wohnung renoviere (eigentlich male ich "nur" die Wände, Altbau mit extra-hohen Decken und schönen Stuck) bleibt nicht so viel Zeit fürs Forum, ich hoffe ich werde bald fertig! Mensch, ist es chaotisch hier!

    Liebe Grüße,
    #116VerfasserSpanierIN (436462) 30 Nov. 09, 13:44
    Kommentar
    Correturitos:

    Hahaha "arbeitsloses pausen", das hat mir sehr gut gefallen! Kann man denn hier auch etwas zu essen anbieten? Bin grad am kochen, "zarangollo", eines meiner Lieblingsgerichte (bestimmt alles durcheinander gebracht mit Genitiv und co. ;)). Wahrscheinlich habe ich es schon mal "für euch" gekocht bei los cuatros(?) gatos. Das Rezept dazu - das habe ich mal vor längerer Zeit für deutsche Freunde übersetzt.

    Nein, eigentlich hast du nichts durcheinandergebracht ;)
    #117VerfasserKaiAhnung (552503) 30 Nov. 09, 19:56
    Kommentar
    Hola veta. Te agradezco otra vez por las correcciones. Siento no poder hacer lo mismo para ti, pero mi alemán es muy lejos de la perfección.

    Uuuf – En la cuestión de Ser vs. Estar – temo nunca poder elegir la palabra justa en conversación o escritura rápida.

    Pero tengo una pregunta. Escribí que pongo los parsimonios deshidratados en bolas para traerlos a mi madre cuando la visito, y tú hiciste la corrección "para llevarlos a mi madre". Mi pregunta es, ¿Porqué no es justo decir "traer"? ¿Qué sentido tiene "traer" que no es apropiado aquí?

    @DoctorFaustus, ¿puedes explicarme lo que quisiste decir con "Estos finales de año me tienen del moño"? -- es una frase que no oí nunca.
    #118VerfasserMartin--cal (272273) 01 Dez. 09, 07:39
    Kommentar
    Korrekturito para Martin:

    Siento no poder hacer lo mismo por ti.

    Martin.. recuerda que ESTAR se utiliza normalmente para situaciones que pueden CAMBIAR... mientras SER en situaciones que NO SE PUEDEN CAMBIAR (por lo menos no tan fácilmente) :)
    sé que es un poco complicado.. pero fíjate:

    se dice que las frutas están listas para cosechar... porque es sólo por un periodo corto de tiempo. Si no las cosechas en los próximos días, se van a malograr... cierto? o sea que, su tiempo para ser cosechadas (su situación) solo dura por un periodo de tiempo...
    Hoy están para cosechar... en dos semanas no!

    ahora.. el asunto con LLEVAR y TRAER!!
    es como IR y VENIR...

    llevar / traer:
    Ich bringe dir ein Geschenk. (yo te LLEVO un regalo)
    Du bringst mir ein Geschenk. (Tu me TRAES un regalo)

    ir / venir:
    Ich komme zu dir. (yo VOY a tu casa)
    Maria kommt zu mir nach Hause. (maria VIENE a mi casa)

    Los cuatro verbos implican un movimiento, de un origen a un destino.

    Si quien dice la frase está en el origen, se utiliza "ir" y "llevar".
    Si quien dice la frase está en el destino, "venir" y "traer".

    Ejemplos:
    Yo le llevo frutas a mi madre.
    Origen: mi casa o cualquier lugar
    Destino: casa de mi mamá
    Utilizo "llevar" porque NO me encuentro en el lugar de destino (estoy en mi casa, o cualquier lugar)

    Mi madre me trae regalos.
    Origen: casa de mi madre o cualquier lugar
    Destino: mi casa
    Utilizo "traer" porque me encuentro en el lugar de destino (mi casa).

    Yo le traigo frutas a mi madre.
    Origen: mi casa (o cualquier lugar)
    Destino: casa de mi madre
    Utilizo "traer" porque me encuentro en el lugar de destino (casa de mi madre).

    Mi madre me lleva regalos.
    Origen: casa de mi madre (o cualquier lugar)
    Destino: mi casa
    Utilizo "llevar" porque NO me encuentro en el lugar de destino. (no estoy en mi casa)

    ______________

    Voy a la casa de mi madre
    Origen: cualquier lugar
    Destino: casa de mi madre
    Utilizo "ir (voy)" porque NO me encuentro en el lugar de destino (estoy en cualquier lugar).
     
    Mi Madre viene a mi casa
    Origen: cualquier lugar
    Destino: mi casa
    Utilizo "venir" porque me encuentras en el lugar de destino (mi casa).

    Vengo a la casa de mi madre todos los fines de semana.
    Origen: cualquier lugar
    Destino: casa de mi madre
    Utilizo "VENIR" porque me encuentro en el lugar de destino (casa de mi madre).

    Mi Madre va a mi casa
    Origen: cualquier lugar
    Destino: mi casa
    Utilizo "IR (va)" porque NO me encuentro en el lugar de destino. (no estoy en mi casa).
    _________________________

    pero encontré la explicación en Alemán en google:

    Cuando vaya, te llevo un regalo. (Wenn ich komme, bringe ich dir ein Geschenk mit.)
    --> Ich bin aber noch nicht dort, sondern muss erst noch dorthin. Also "llevar"

    Cuando vengas, me puedes traer un regalo?
    (Wenn du kommst, bringst du mir ein Geschenk mit?
    Das fragt dann deine Freundin....wenn du zu ihr, an den Ort, an dem sie gerade ist kommst... also "TRAER"
    _____

    Yo voy a tu casa. (Ich komme zu dir).
    --> Dann bin ich, wenn ich das sage, z.B. bei mir zu Hause und muss erst noch an den Zielort gehen. also, "IR"

    Vengo a las 4. (Ich komme um 4)
    Dann bin ich schon dort und komme eben um 4 Uhr noch einmal wieder. also "VENIR"

    ¿Vienes a las 4? (Kommst du um 4?)
    Du bist am Zielort und fragst das eine andere Person, die entweder bei dir oder woanders ist. also, "VENIR"

    Z.B. nehmen wir an, du gehst jeden Tag ins Fitness, aber immer zu einer anderen Uhrzeit. Also bist du heute um 9 Uhr da und deine Freundin (die auch dort ist) fragt dich, ob du morgen auch kommst: Vienes mañana?
    Du bestätigst und weil du ja schon am Ort, um den es geht, bist, benutzt du auch venir: Sí, mañana vengo también.

    Voy! - Ich komme!!!! (aber ich bin noch nicht dort, ich muss erst dorthin gehen). also IR

    #119Verfasserveta (394224) 01 Dez. 09, 12:48
    Kommentar
    @ Kai

    Danke schön! Ich bin mir immer etwas unsicher, wobei ich diesmal nur Flüchtigkeitsfehler hatte - bin so stolz auf mich gerade! (Cuatro gatos war schon richtig so :)).

    @ veta

    Super Erklärung, die merke ich mir!

    @ Martin

    Das klingt sehr lecker und gesund!
    #120VerfasserSpanierIN (436462) 01 Dez. 09, 15:05
    Kommentar
    @ veta (y los demás)
    Es cierto, tus explicaciones son muy claras.
    Sin embargo, me queda una duda sobre la correción que hiciste al inicio. Igual que Martin yo habría escrito "Siento no poder hacer lo mismo para ti" y no veo por qué eso debería ser mal. Yo pienso que en esta frase se puede usar tanto por como para dependiente de la intención del que la dice.
    Por ejemplo Martin podría corregir mis errores por ti - para hacerte un favor a ti.
    Por supuesto, también lo puede hacer por mi para hacerme feliz :-)
    Pero también lo puede hacer para mi, para ti, y para otros foristas. Tal vez no para hacer feliz (felices?) a todos sino simplemente porque le gusta contribuir.

    Uff, no se me ocurren muy buenos ejemplos pero espero que me haya podido explicar.
    #121VerfasserZavelle (462964) 01 Dez. 09, 17:00
    Kommentar
    Ahora quiero saber vuestra opinión de un tema muy personal.

    Quiero mejorar mi español, sobre todo lo hablar. Entonces decidí que quiero ir a españa para hacer un curso en Sevilla que tendría que pagar a mí mismo. Además supongo que tendré que hacer el "Zivildienst", que, en caso de que tuiviera que hacer, haría en el extranjero como ayudante social o algo parecido. Después de eso podré pasar un semestre en el extranjero hispanohablante.

    Ahora tengo tres oportunidades, todas no son baratas, pero por otro lado quier ir al extranjero hispanohablante muy rápidamente. Se podría decir que tengo "nostalgia de países lejanos".

    ¿Qué haríais? Con mi clase voy a Madrid en el próximo año, y de ese viaje tengo que pagar también un parte. ¿Qué vale la pena más(am meisten?)

    De verdad no sé qué hacer, espero que podéis ayudarme un poco con la decisión.

    Saludos
    Kai
    #122VerfasserKaiAhnung (552503) 02 Dez. 09, 20:27
    Kommentar
    Ahora quiero saber vuestra opinión sobre un tema muy personal.

    Quiero mejorar mi español, sobre todo hablarlo. Entonces decidí que quiero ir a España para hacer un curso en Sevilla, que tendría que pagar por mí mismo. Además, supongo que tendré que hacer el servicio civil, que, en caso de que tuviera que hacer, lo haría en el extranjero como ayudante social o algo parecido. Después de eso podré pasar un semestre en el extranjero hispanohablante.

    Ahora tengo tres oportunidades, ninguna de ellas barata, pero por otro lado quiero ir al extranjero hispanohablante muy pronto. Se podría decir que tengo sed de recorrer el mundo.

    ¿Qué haríais? Con mi clase voy a Madrid [] el próximo año, y de ese viaje tengo que pagar también una parte. ¿Qué me conviene más?

    De verdad no sé qué hacer, espero que podáis ayudarme un poco en la decisión.

    Saludos
    Kai

    @querido Kai
    Ni idea de los medios de que disponés para gastar, de por sí uno te diría "¡hacé todo!", pero supongo que tendrás que elegir y dejar de lado opciones. ¿Cuánto falta para el Zivildienst?
    A priori el viaje a Madrid parece ser la opción más débil, visto desde la óptica del lenguaje, porque vas con un contingente de alemanes, probablemente por una estadía corta. Pero por otro lado calculo que ha de tener su valor afectivo; el programa será ajustado y se harán buenas visitas a lugares imperdibles. En contrapartida, el servicio civil en tierras hispanohablantes (en las que también podrás hacer un curso de idioma, calculo yo), o un curso en Sevilla, aparecen como opciones más redituables desde lo lingüístico, que suponen un mayor contacto con la gente y la vida del lugar.
    Quizás te aconsejaría paciencia y esperar hasta ser un Zivi, y empalmarlo allí donde te toque estar con un curso de idioma. ¡Suerte!

    @Martin
    "Tener a alguien del moño" significa usualmente "tenerlo harto", pero a veces también "tenerlo estresado, en aprietos, etc."

    Cariños
    #123VerfasserDoktor Faustus (397365) 03 Dez. 09, 01:42
    Kommentar
    No tengo tiempo para mirar más detenidamente, pero Google al parecer encuentra cosas interesantes con: zivildienst lateinamerika

    ¡Saludos!
    #124VerfasserWachtelkönig (396690) 03 Dez. 09, 01:56
    Kommentar
    @Veta: -- En realidad, conozco bien la diferencia entre SER y ESTAR. Pero la conozco solo teoréticamente. El problema es que cuando hablo o escribo rápidamente, muchas veces no voy más despacio para reflexionar, cuál de las dos debo utilizar para representar "to be".

    Pero tu explicación de la diferencia entre LLEVAR y TRAER es nueva para mí. ¡Te agradezco mucho! Trae claridad mostrar el paralelismo entre LLEVAR/TRAER e IR/VENIR. ¡Muchas gracias por tu explicación clara y completa!

    La diferencia entre inglés y español en el uso de IR y VENIR es muy interesante. En inglés (como en alemán, creo), hablamos del punto de vista de la persona con que hablamos; en español, se habla del punto de vista del hablante.

    En un respecto, el ingles es como el español; cuando se dice GO, se puede decir TAKE; cuando se dice COME, se puede decir BRING.

    When I GO there, I will TAKE a present. When she COMES here, she will BRING her laundry. La diferencia es que utilizamos GO/COME e IR/VENIR en situaciones diferentes. Pero el español es más consecuente que el inglés.

    Entonces, ya que tú me enseñaste las reglas, ¡debería recordármelas!

    @Kai: Es un honor que compartes tu tema personal con nosotros. Siento no poder ayudarte, ya que no sé nada del asunto.

    @Doktor Faustus: Graciás por la explicación de moño, una palabra que no conocí pero que vale la pena conocer. Mi diccionario tiene las frases siguentes: agarrarse del moño / estar con el moño torcido / estar hasta el moño / ponerse moños / agachar el moño / y bajar el moño a uno -- pero no "Tener a alguien del moño". (Pero probable es mejor evitar el uso de moño para no correr el peligro de un faux pas (¿hacerme una plancha?)
    #125VerfasserMartin--cal (272273) 03 Dez. 09, 08:14
    Kommentar
    Hmm, hacen falta unos... 1 1/2 años hasta que probablemente seré Zivi. Pero creo que me ayudaste :) Esperar hasta ser Zivi, hacerlo en un país hispanohablante combinado con un curso...me parece muy bien! Entonces una (o quizás dos, una más en verano con amigos) viaje a España por año es suficiente. 1 1/2 años no son muchos ;)

    GRACIAS!!
    #126VerfasserKaiAhnung (552503) 03 Dez. 09, 16:59
    Kommentar
    A ver si puedo continuar mi historia de la cosecha sin confundir SER y ESTAR...

    La tercera fruta que está lista para cosechar en esta estación es la granada. http://images.google.com/images?hl=en&client=.... Pero es la más difícil a cosechar y a tratar.

    Es muy difícil a cortar las frutas del árbol porque --

    Primero, los pedúnculos (¿es correcta?) son muy gruesos. No se puede arrancar la fruta del árbol como una manzana o una pera; se tiene que agarrar la fruta con una mano y cortar su pedúnculo con tijeras en la otra mano.

    Segundo, las frutas crecen en las ramas que vienen de crecer este año, lo que quiere decir que no están bajas en el árbol sino están en las ramas nuevas y altas.

    Y tercero, -- y esta es la razón la más seria – las ramas tienen espinas espantosas – largas, gruesas y agudas – un poco como las espinas de un limonero que se trató con hormonas de crecimiento.

    Después de la cosecha sangré de varias punturas en el brazo y la mano. A veces no ví la sangre porque mis manos ya estuvieron rojas porque estuvieron cubiertas de jugo de las granadas. Solo después de lavar las manos pude ver las punturas.

    Cuando mis nietas me vieron con tantas curitas sobre mis dedos y brazos, me preguntaron "¿Baba (así me llaman), qué te pasó?" Yo – "no fue nada – sólo la cosecha de las granadas."



    #127VerfasserMartin--cal (272273) 06 Dez. 09, 05:05
    Kommentar
    Ich wünsche Euch allen einen wunderschönen NIKOLAUSTAG


    Von draußen, vom Walde komm ich her;
    ich muß euch sagen, es weihnachtet sehr!
    Überall auf den Tannenspitzen
    sah ich goldene Lichtlein blitzen,
    und droben aus dem Himmelstor
    sah mit großen Augen das Christkind hervor.

    Und wie ich strolch' durch des finstern Tann,
    da rief's mich mit heller Stimme an:
    "Knecht Ruprecht", rief es, "alter Gesell´,
    heb deine Beine und spute dich schnell!
    Die Kerzen fangen zu brennen an,
    das Himmelstor ist aufgetan,
    alt und jung sollen nun
    von der Jagd des Lebens einmal ruhn,
    und morgen flieg ich hinab zur Erden;
    denn es soll wieder Weihnachten werden!"

    Ich sprach: "Oh lieber Herre Christ,
    meine Reise fast zu Ende ist;
    ich soll nur noch in diese Stadt,
    wo's eitel gute Kinder hat."

    "Hast denn das Säcklein auch bei dir?"
    Ich sprach: "Das Säcklein, das ist hier;
    denn Äpfel, Nuß und Mandelkern
    essen fromme Kinder gern."

    "Hast denn die Rute auch bei dir?"
    Ich sprach: "Die Rute, die ist hier;
    doch für die Kinder nur, die schlechten,
    die trifft sie auf den Teil den rechten!"

    Christkindlein sprach: "So ist es recht;
    so geh mit Gott, mein treuer Knecht!"
    Von draußen, vom Walde komm ich her;
    ich muß euch sagen, es weihnachtet sehr!
    Nun sprecht, wie ich's hier innen find!
    sind's gute Kind, sind's böse Kind?

    Theodor Storm

    Und noch etwas ganz Nettes, vielleicht auch heute noch zum Nachdenken geeignet:

    GIBT ES EINEN WEIHNACHTSMANN ?


    --------------------------------------------------------------------------------

     

    Es war am 20.Dezember 1897, als in der New Yorker Zeitung "The Sun" folgender Brief der achtjährigen Virginia O’Hanlon aus New York eintraf:

    Sehr geehrter Herr Redakteur!

    Viele meiner Freunde sagen, daß es gar keinen Weihnachtsmann gibt. Papa meinte, ich solle bei der "Sun" nachfragen. Die Leute dort wüßten so ziemlich alles. Bitte sagen Sie mir die Wahrheit! Gibt es einen Weihnachtsmann?

    Der Chefredakteur, Frank P. Church, schrieb der kleinen Virginia folgenden Antwortbrief:

    Meine liebe kleine Virginia!

    Ich glaube nicht, daß Deine Freunde recht haben. Allerdings leben sie in einem Zeitalter, das den Zweifel auf seine Fahnen geschrieben hat. Wir wollen heute nur glauben, was wir sehen und begreifen können. Deine Freunde sollten jedoch nicht vergessen, daß unsere scheinbar so große Welt nur einen ganz kleinen Punkt des riesigen Weltalls darstellt, und daß wir Menschen über ein Wissen von diesem All verfügen, das die Erkenntnis einer Ameise mit dem Stolz eines Elefanten verbindet.

    Ja, liebe Virginia, es gibt einen Weihnachtsmann! Gäbe es ihn nicht, so wäre es traurig um uns bestellt. Du kannst die Liebe Deiner Eltern auch nicht sehen und begreifen. Aber gibt es darum diese Liebe nicht?

    Deine Freunde werden auch bemerken, daß es keine Elfen und Feen gäbe. Doch warte nur zehn Jahre, denn heute kannst Du das noch nicht verstehen. Vielleicht stehst Du dann an der Seite eines geliebten Menschen in einer stillen Sommernacht vor einer vom Mondschein versilberten Wiese und siehst die Elfenkönigin mit ihren Elfen tanzen. Am nächsten Morgen würdest Du mit wachen Augen vergeblich nach den Eindrücken ihrer kleinen Füße im Grase suchen – aber trotzdem waren sie da!

    Dein Vater könnte nun mehrere Beamte der New Yorker Wach- und Schließgesellschaft bestellen, damit sie Euren Kamin in der Weihnachtszeit bewachten. Sie würden Dir am Weihnachtsmorgen nur berichten können, daß kein Weihnachtsmann den Kamin hinuntergefahren sei. Was würde das beweisen? Trotzdem lägen auf Deinem Platz unter dem Christbaum Gaben der Liebe, die viele Deiner Wünsche erfüllten. Die schönsten Dinge dieser Welt kann man nicht sehen und begreifen...

    Und von diesem Glauben leben unsere Dichter, leben unsere Träume. Wie bitter und öde wäre die Welt, wenn wir nicht mehr träumen könnten oder dürften! Auch Du warst einmal ganz klein und hattest Deine Freude an einer Kinderklapper. Wie oft magst Du Dich damals gefragt haben, was eigentlich das Klappern bewirkte. Und eines Tages war es Dir dann gelungen, Deine Klapper kaputtzumachen. Enttäuscht hast Du sie wohl fortgeworfen, denn hinter dem Dich lockenden Geheimnis standen nur ein paar unscheinbare, nichtssagende, kleine Zelluloidkugeln. So ging Dir mit der Entzauberung des Geheimnisses seine Schönheit verloren.

    Sage Deinen Freunden, daß man ein Geheimnis nie vorzeitig enthüllen darf, daß man in die unsichtbaren Dinge dieser Welt hineinwachsen, in sie hineinreifen muß.

    Du darfst uns glauben... noch in Tausenden und Zehntausenden von Jahren wird der Weihnachtsmann die Kinderherzen höher schlagen lassen!

    Mit den besten Weihnachtswünschen


    Francis P. Church

    Deine Zeitung "The Sun"



    abrazos, saludos, regards, kisses, liebe Grüße und dicke Kussis

    #128Verfassercoplita (570845) 06 Dez. 09, 05:51
    Kommentar
    Nosotros los norteamericanos todavía creemos que haya un Papa Noel. La diferencia es que ya nosotros los adultos recibimos los regalos y que nuestros hijos y nietos pagarán. Lo que nos regalamos son todos los gastos del gobierno – los caminos, las pensiones, los militares y sus guerras, el apoyo a las bancas y a las gran empresas insolventes – todo eso no pagamos nosotros mismos (¡no nos gusta pagar impuestos!), sino hacemos deudas y dejan a nuestros hijos pagarlas.

    Ich glaube kaum, dass die Kinderherzen deswegen höher schlagen werden...
    #129VerfasserMartin--cal (272273) 07 Dez. 09, 03:36
    Kommentar
    Hallo Martin,

    das war schon zu allen Zeiten so, auf die eine oder andere Art, deswegen finde ich sollte man den Kindern den Glauben an etwas Gutes solange als möglich bewahren. Die Realität trifft sie später noch hart genug, aber eine Seele die gut genährt wurde, kann vieles verkraften.
    Die besten Geschenke für Groß und Klein sind: einander zuhören, sich nahe sein, sich vertrauen wollen und können, miteinander zu teilen, sich gegenseitigen Respekt zollen, einander zu helfen und es fallen mir noch viele Dinge ein, die nicht wirklich viel kosten, nur etwas Liebe und die Kraft niemals die Hoffnung aufzugeben.

    Te deseo todo lo antes mencionado y un día lleno de esperanzas

    abrazo
    #130Verfassercoplita (570845) 07 Dez. 09, 15:25
    Kommentar
    ¡Chau, coplita!

    Es muy interesante lo que dijiste. "Man sollte den Kindern den Glauben an etwas Gutes solange als möglich bewahren." Parece que la gente no pensaba así hace cien años, si reflexionas sobre los cuentos de hadas que se contaba a los niños – las historias de lobos o de hadas que quieren comer a los niños, la madrasta malvada que quiere matar a su hijastra, la familias pobres que no pueden alimentar a sus niños, etcétera – todas espantosas. Como si fuera la idea de intencionalmente introducir a los niños al malo en el mundo – todo el opuesto de nuestra filosofía hoy día de protegerles del conocimiento de malo mientras sea posible.

    Y, para cambiar el tema-- Sin duda estoy de acuerdo contigo cuando dices, "Die besten Geschenke für Groß und Klein sind: einander zuhören, sich nahe sein, ...", etcétera. No tengo ninguna disputa con eso. Y no lo disputo cuando dices que otro gran regalo es "sich vertrauen wollen und können". Pero lo que no entiendo es, --¿cómo puede un padre desarrollar confianza en sí (quiero decir "build trust in oneself') si él cuenta mentiras sobre un Padre Noel a sus hijos? La Navidad seguramente sería tan fantástica para los niños si sus padres les dijeran la verdad pura: es un día cuando tus familiares y todos los que te aman te hacen regalos, sin contar mentiras sobre Santa Claus. Así pienso yo.

    ¡Pero, sin ninguna disputa, a ti igualmente te deseo un día lleno de todo bueno!
    #131VerfasserMartin--cal (272273) 07 Dez. 09, 23:33
    Kommentar
    Hola Martin,

    ich verstehe deinen Einwandt gut, wenn du sagst Eltern verkünden Ihren Kindern eine Lüge, wenn sie über St. Nikolaus berichten. Nur ich habe in meiner Familie und in vielen mir bekannten Familien, die Erklärung gehabt, dass die Nikolause, die jedes Jahr zu den Kindern kommen, Stellvertreter für den verstorbenen heiligen Nikolaus sind. Wir haben die Geschichte vom Bischof Nikolaus zu Myrna gehört und je nach Alter den Gehalt erkannt und auch wahrgenommen das der "echte" Nikolaus nur in unseren Gedanken weiterlebt und dass durch seine Stellvertreter am Vorabend des 6. Dezember seiner gedacht wird und sein Vorbild wachgehalten werden soll.
    Es bedarf nicht einer Lüge, man kann auch mit der Wahrheit "Seeligkeit" verbreiten.
    Im Übrigen kann ich dir sagen, dass in den meisten Kindergärten Deutschlands und Österreichs die Nikolausgeschichte, in dieser Form, ab dem 3. Lebensjahr erklärt wird und die Kinder trotzdem mit glänzenden Augen auf St. Nikolaus-"Stellvertreter" warten.

    Vielleicht ist es einfach nur die beste Art Wahrheit und Hoffnung miteinander zu kombinieren, denn all die Dinge die ein Mensch wirklich braucht, waren vor 2000 Jahren notwendig und werden in Zukunft noch notwendiger werden.

    Ach ja und bevor ich es vergesse, die von dir angeführten Märchen, sind wirklich schlimm, aber wenn du genau hinschaust, hinhörst, siegt letztendlich immer das Gute. Für mich persönlich, nehme ich gerne das Beispiel "Hoffmanns Erzählungen", teilweise grauslige Sachen, aber irgendwie nachvollziehbar, denn es geht hier um hintergründigste, unaussprechbare Wünsche oder Triebe, und doch mit viel Hoffnung verbunden. Hoffnung ist immer etwas Gutes und wenn sie zum "Sieg" führt...

    Te deseo mucha fé.
    #132Verfassercoplita (570845) 08 Dez. 09, 03:12
    Kommentar
    ¡Chau coplita!

    Para explicar un poco, no creo que sea una tragedia o un crimen, si los padres cuentan a sus hijos que es el Papa Noel que les trae los regalos. Lo que quise decir es que contar esas historias no ayuda desarrollar la confianza entre padres e hijos. Y tú misma dijiste que la confianza era uno de los mejores regalos para los grandes y los pequeños. A mí me parece que es mejor decir la verdad, -- no siempre, porque hay ocasiones cuando la verdad puede asustar a un niño o daña una relación – pero cuando no hace daño, en general es mejor hablar la verdad. Así opino yo.

    Yo no sabía nada sobre la historia del San Nicolás, obispo de Mira, que se cuenta en las escuelas de Alemania y Austria. Y soy seguro que casi ninguno de los niños norteamericanos no saben nada de esta historia. Cuando sus padres hablan de Santa Claus, no dicen que este Santa Claus es un representante de San Nicolás de Mira, sino dicen simplemente que es Santa Claus mismo (que viene del Polo Norte en un trineo mágico tirado por renos) que les trae los regalos de Navidad. Tú conoces la historia. Es lo que les cuenta la mayoría de los padres a sus hijos aquí. Nada del obispo de Mira.

    Y se ponen furiosos si tú te atreves a sugerir que no sea así. (¿no es así?)

    Pues, eso es su asunto. Yo nunca jugaba así con mis hijos, y no lo hago ahora con mis nietas. Cuando nos preguntan, --¿Quién es el Papa Noel?-- les decimos sus padres y yo que es una dulce historia de hadas que unos padres suelen contar a sus hijos.

    Y gracias por tus deseos - tienes razón, no tengo mucha fé. Para tí te deseo lo que deseas para tí misma.
    #133VerfasserMartin--cal (272273) 09 Dez. 09, 07:34
    Kommentar
    Y ahora, para concluir la historia de la cosecha y tratamiento de las granadas. ..(La primera parte está en #127).

    En total, tuvimos unos veinte o veinticinco granadas. Comimos algunas, y presentamos algunas a otros, pero nos quedaron quince a lo menos. Para no desperdiciarlas (quiero decir “waste them”), decidí hacer mermelada. Quería poder decir “mermeLATA” porque fue una lata tratarlas para obtener su jugo. La cáscara de la fruta es tan gruesa como el cuero de un zapato. Necesité un cuchillo largo y agudo para penetrarla. Y tuve que cortar las granadas en varias partes para separar las semillas (¿las pepitas?) de las membranas de la fruta –http://images.google.com/images?hl=en&client=firefox-a&rls=org.mozilla:en-US:official&hs=YJm&q=pomegranate&um=1&ie=UTF-8&resnum=4&ved=0CDQQsAQwAw.&imgtype=i_similar&sa=X&ei=2RojS578DoGWtAPRzMngDg&ct=img-sim-l&oi=image_sil&resnum=14&tbnid=-mRKj33XRGaIWM:&tbo=0 - mientras que el jugo se esparció de todas partes – sobre mí, sobre el suelo, sobre las paredes, sobre todo.

    Después de tratar algunas granadas así, mi esposa me echó de la cocina lo que me obligó cumplir el trabajo en el jardín.

    Al término, tuve manos cubiertas de jugo y un gran tazón lleno de las pepitas. Llené la mezcladora cinco o seis veces para liquidarlas, y después eché el líquido por una coladera para separar las partes solidas del jugo. ¡Que bel jugo – color de rubí!

    Lo demás fue sencillo. Echar el jugo en una olla, añadir (¿echar?) azúcar, echar pectina y un poco de solución de carbonato de calcio (no sé porque, pero así fue la receta), bullirla (¿hervirla?) algunos minutos, y al final, echar la solución gruesa en tarros y sellarlos (¿cerrarlos?).

    Y así tuve quince tarros – tres para nosotros y una docena para regalar. Fue muchas horas de trabajo, pero en realidad, me gustó más este trabajo que ir al centro comercial con su muchedumbre y sus problemas de tráfico y de estacionamiento para buscar regalos para amigos y vecinos.

    (Agradeceré mucho correcciones aquí y en el número #127.)
    #134VerfasserMartin--cal (272273) 12 Dez. 09, 17:57
    Kommentar
    Hola Martin, qué tal. (Diría Happy Hanukkah si sabía cómo se dice eso en español, y si no sabía que ustedes no son muy religiosos en todo caso ...)

    Gracias por la historia de tu conquista sobre las frutas, muy divertida. Lo siento no poder darte correcciones pero nada me llamó la atención -- menos unas palabras desconocidas (¿pedúnculo? parece a un piecito, oder?), y salvo que es bastante chistoso leer que hiciste estallar unas 'granadas' en tu cocina. (-:

    Lo que me hace preguntar, ¿cuál fue primero (como palabra castellana), la fruta o la bomba de mano? Me imagino que la primera. El estimado Dr. Faustus probablemente lo sabría, pero todo el mundo parece estar muy ocupado este mes, cosa muy comprensible.

    Y ¿qué tienen las granadas (de cualquier tipo) de ver con los granaderos (como p. ej. en la marcha 'The British Grenadiers')? ¿O con la granadina, que también es muy rosada, no? ¿O con la Granada (wollen wir singen? la la la fantasía española, algo así ...)?

    Esta semana estoy leyendo un libro que vino recomendado(hace bastante tempo) por una LEOnida: Seven Kinds of Ambiguity, de Elliott Perlman, un escritor australiano. Hasta ahora me gusta bastante -- gran literatura tal vez no, pero un libro que sí se puede disfrutar. Los personajes están todos infelices pero son también simpáticos. Eso me gusta, tal vez por que la vida real muy pocas veces sea así.

    A los que lo celebran, un tercer domingo de Adviento muy tranquilo y refrescante. He oido (pues, más bién leído) que hay nieve en Alemania; qué suerte para ustedes Rechtsteichler. (-:





    #135Verfasserhm -- us (236141) 13 Dez. 09, 04:45
    Kommentar
    ¡Hola! ¿Suerte? Tuvimos que esperar más que dos horas en el avión el martes en la mañana, porque tuvieron que cerrar una pista en el aeropuerto de Chicago, debido a un poquito de nieve. Pero logré escapar del invierno. Por fin vacaciones, y todavia demasiado trabajo para escribir mucho. Al menos en un ambiente bonito. Saludos desde Bogotá.
    #136VerfasserWachtelkönig (396690) 13 Dez. 09, 05:03
    Kommentar
    Ay pobrecito del reycito, tuvo que esperar dos horas, qué lástima. Voy a buscar a mi violino.

    ¿Ya sabes que si te hubieras partido un día más tarde probablemente no hubieras podido viajar para nada? ¿Cómo se dice 'be thankful for small favors', o en alemán o en castellano? Ts ts ts ... Y ya te encuentras leeejos de todo nieve (como supongo) ...

    WK, disculpa por favor, yo no tenía bién puesto en mi calendario mental que ya ibas a estar en Colombia tán pronto, casi todo este mes. Pero si por acaso todavía te servirían datos sobre contactos (mis amigos, que si no les queda inconveniente te invitarían a tí y a tu amiga a Crepes y Waffles o a un sitio lindo de brunch que no me acuerdo del nombre, y tal vez a conocer a dos perrotes muy simpáticos, y tal vez aun a una casa de fin de semana en otra ciudad pequeña a como tres horas del capital) -- me avisas por favor, ¿sí?

    De todos modos, que te disfrutes y te relajes mucho. Aun sin nieve. (-:



    #137Verfasserhm -- us (236141) 13 Dez. 09, 06:03
    Kommentar
    @hm-us: Aprendí lo siguiente de mi diccionario etimologico del inglés de Partridge (escribiré en inglés):
    L granum 'seed' leads to the adj granatus, adj 'like or of grain or seeds' hence n. granatum leading to LL granata 'a fruit, especially an apple, rich in seeds'

    The application to granada seems straightforward. ('Pomegranate' comes from French.)

    Granade originally meant 'projectile', apparently by analogy to the fruit, and is the source of 'grenadier'.

    It's interesting that the semi-precious stone garnet comes from the same root.

    I didn't read about the province of Granada, but it seems plausible to believe it was derived from the original meaning of grain.

    Y sí (para volver al español), celebramos Jánuca, y Navidad también (¡viva el multiculturalismo!). Recibí el regalo de una de mis nietas de un Barbie Doll - ¡es mi primera!

    @Wachtelkönig: ¡Que te divierta bien en Colombia!
    #138VerfasserMartin--cal (272273) 13 Dez. 09, 06:07
    Kommentar
    ¡Maaartin! Tu primera muñeca Barbie?! Pero, ¿como has vivido hasta ahora sin una 'Biker-Barbie'? Ya veo, vas a tener que proveerla de casquito y todo y llevarla contigo a todas partes, ¿no? Con un Shirley Temple por supuesto, de granadina si no me equivoco ...

    Jánuca, gracias, eso voy a tener que apuntar. Pues, en todo caso, que a ustedes no les falte luz en cualquier forma este invierno, sean las velas las de la menora (?) o de la corona de Adviento, o solamente porque sí. (-:
    #139Verfasserhm -- us (236141) 13 Dez. 09, 06:27
    Kommentar
    @hm—us. ¿Qué estabas pensando? ¿¿¿Biker Barbie??? No, es una Blancanieves. Pues, yo no sabía que hubiera una Muñeca Barbie que se llamaba (¿se llamara?) Blancanieves, pero así la llamó mi nieta. Es un nombre bien escogido. Aunque ella no es exactamente "blanca como la nieve", de todos modos es seguramente "sonrosado como la sangre, y de cabello negro como la madera de ébano".

    Y tienes razón, no nos falta luz en esta estación ya que tenemos una menora (o, más precisamente, una januquía) y también un árbol de Navidad iluminado -- (kein Tannenbaum, sino una palma, ya que estamos viviendo en California).
    Pero casi nos faltaron las velas para la menora este año. La mayor parte de las menoras son pequeñas y dejan ponerse encima de la mesa. Sus velas son pequeñas y flacas como las velas de una torta para un aniversario. Se puede comprarlas por todas partes. Pero nuestra menora está de pie sobre el suelo. La vela perfecta para ella es eine Weihnachtskerze (Sí lo sé -- es casi herejía servirse de una vela de Navidad en una menora -- pero así es en nuestra familia.)

    Pero aquí en San José es dificilísimo encontrar las queridas Bienenwachs-Weihnachtskerzen. Lo sé bien, serían al menos seis tiendas que visité para buscarlas. Se encuentra velas altas y elegantes para la mesa; se ve velas perfumadas, cortas y gordas como una lata de sopa y que quiebran por dos meses, y hay velas cortísimas en folio que no quiebran más de diez minutos; y por supuesto hay las velas para la torta, flacas como la mina de un lapiz; pero Weihnachtskerzen no se encuentra.

    Agraciadamente todavía tuvimos velas que trajimos de Alemania el año pasado pero tendremos que conseguir algunas nuevas par el año que viene. (Parece que tendremos que ir otra vez en Alemania para comprarlas - ¡que lata!)

    #140VerfasserMartin--cal (272273) 15 Dez. 09, 00:25
    Kommentar
    Hola, Martin, te vi hace poco en el otro foro.

    Pues, si una nieta tiene la Barbie Blancanieves, la otra debería tener la de Rose Red (oder wie sie auf Deutsch oder Spanisch heißt). Y con una muñequita a cada lado puedes ser el biker con dos bike-basket Barbies? Okay, ya sé, no muy chistoso.

    Tampoco entiendo por qué las velas de cera de abejas se suponen ser mejor. Pensaba que todo tipo de vela era de cera, pero qué sé yo. Una hereje (? nueva palabra para mí), probablemente, ya que no tengo ni una vela encendida este año, ni luzes ni corona de Navidad ni árbol ni nada. O más bien una inculta que no sabe nada de buen gusto en velas.

    Buenas noches. Ojalá que reaparezcan los otros hispanoquasselantes, o aquí o con los gatos, no me siento cómoda casi monopolizando el hilo. Pero todo el mundo debe de estar muy ocupado esta semana.


    #141Verfasserhm -- us (236141) 16 Dez. 09, 07:08
    Kommentar
    HAllo Leute!

    Barbie Puppen? Leute in Kolumbien? hört sich als ob ich etwas vermisst habe...

    aber.. zu viel zu tun und zu wenig Zeit. :(

    nur noch einen Tag und fangen wir 3 Wochen Weihnachtsruhe! Gott! ich weiß nicht was ich 3 Wochen lang daheim machen werde :-s

    letzte Wochenende haben wir mit die Kinder schöne Weihnachtsgeschenke gebastelt... es hat uns alle Spaß gemacht und die Kinder waren auch ganz zufrieden mit der Ergebniss.

    Bienenhönig-Kerzen? sind sie wirklich anders als andere kerzen? habe nie gehabt und jedes Jahr suche ich irgendwelche Kerzen für meinen Adventkranz.. heuer habe ich solche lange rote kerzen gefunden und .. Voila! ich habe licht für den Kranz! solange etwas brennt, sind die formen oder die material die Kerzen nicht so wichtig... auch wenn ich zustimmen muss, dass richtige Adventkerzen schöner auschauen :)

    Hey Martin, was ist eine "Menora"?

    o no hay mucho para corregir, o no le leído bien.

    un par de correcturitos:

    para Hm--us

    gracias, eso lo voy a tener que apuntar.
    sean las velas de la menora o de la corona de Adviento

    para Martin--cal
    Y ahora, para concluir la historia de la cosecha y tratamiento de las granadas. ..(La primera parte está en #127).

    En total, tuvimos unos veinte o veinticinco granadas. Comimos algunas, y presentamos (meinst du, regalamos??) algunas a otros, pero nos quedaron quince a lo menos. Para no desperdiciarlas (puedes decir: para no tener que botarlas), decidí hacer mermelada.

    Después de tratar algunas granadas así, mi esposa me echó de la cocina lo que me obligó a terminar el trabajo en el jardín.

    Al final, tuve manos cubiertas de jugo y un gran tazón lleno de las semillas. Llené la mezcladora cinco o seis veces para licuarlas, y después eché el líquido por una coladera para separar las partes solidas del jugo. ¡Que jugo de color rubí más bello!

    Lo demás fue sencillo. Echar el jugo en una olla, añadir azúcar, echar pectina (???) y un poco de solución de carbonato de calcio (no sé porque, pero así fue la receta), hervirla algunos minutos, y al final, echar la solución gruesa en tarros y cerrarlos.

    de la 127


    Es muy difícil cortar las frutas del árbol porque --

    Primero, los pedúnculos (creo q esta bien) son muy gruesos. No se puede arrancar la fruta del árbol como una manzana o una pera; se tiene que agarrar la fruta con una mano y cortar su pedúnculo con tijeras en la otra mano.

    Segundo, las frutas crecen en las ramas que han crecido durante el último año, lo que quiere decir que no están bajas en el árbol sino que están en las ramas nuevas y altas.

    Y tercero, -- y esta es la razón más seria – las ramas tienen espinas espantosas – largas, gruesas y agudas – un poco como las espinas de un limonero que se trató con hormonas de crecimiento.

    Después de la cosecha sangré de varias punzadas en el brazo y la mano. A veces no veía (muchas veces no ví) la sangre porque mis manos ya estaban rojas, cubiertas de jugo de las granadas (mis manos ya estaban rojas por el jugo de las granadas). Solo después de lavar las manos pude ver las punzadas. 

    #142Verfasserveta (394224) 16 Dez. 09, 12:34
    Kommentar
    KORREKTUR (Noch einmal)

    habe vergessen die "o" zu ändern:

    En total, tuvimos unas veinte o veinticinco granadas.
    #143Verfasserveta (394224) 16 Dez. 09, 12:36
    Kommentar
    !Hola, Veta! Estoy contento encontrarte otra vez aquí - empezaba a pensar que todos los hispanohablantes hubieron desaparecidos.

    Una menora es un candelabro ceremonial para el festival judaico de Janucá (o Jánuca http://es.wikipedia.org/wiki/J%C3%A1nuca) El nombre hebreo de este candelabro es "januquía", pero todo el mondo que yo conozco lo llama una "menora". Escribí antes como tuvo dificultades en encontrar las velas adecuadas para nuestra menora.

    Los Weihnachtskerzen tienen el tamaño correcto, pero prefiero las Bienenhonigkerzen porque sienten mejor que las otras.

    Muchas gracias por las correcciones. Todavía no las he examinado pero quiero estudiarlas cuidadosamente.

    Aunque mi alemán dista mucho de ser perfecto, puedo ofrecerte algunas correctionitas:
    -----
    Nur noch einen Tag und fangen wir 3 Wochen Weihnachtsruhe an! Gott! ich weiß nicht, was ich 3 Wochen lang daheim machen werde :-s

    Letzte Wochenende haben wir mit den Kindern schöne Weihnachtsgeschenke gebastelt... es hat uns alle Spaß gemacht und die Kinder waren auch ganz zufrieden mit dem Ergebnis. (Creo que casi todas las palabras que terminan con -nis son neutras.)

    Bienenhönig-Kerzen? sind sie wirklich anders als andere kerzen? habe nie gehabt und jedes Jahr suche ich irgendwelche Kerzen für meinen Adventkranz.. heuer habe ich solche lange rote kerzen gefunden und .. Voila! ich habe licht für den Kranz! solange etwas brennt, sind die formen oder die material (der Stoff?) der Kerzen nicht so wichtig... auch wenn ich zustimmen muss, dass richtige Adventkerzen schöner auschauen :)
    ---
    ¡Que te disfrutas tus 3 semanas de vacaciones! Merry Christmas!


    #144VerfasserMartin--cal (272273) 17 Dez. 09, 07:23
    Kommentar
    hallo Martin!!

    ein paar korrekturen:

    !Hola, Veta! Estoy contento de encontrarte otra vez aquí - empezaba a pensar que todos los hispanohablantes habían desaparecido.

    Escribí antes cómo tuve dificultades en encontrar las velas adecuadas para nuestra menora.

    Los Weihnachtskerzen (velas de navidad) tienen el tamaño correcto, pero prefiero las Bienenhonigkerzen porque sienten (?? was meinst du damit?) mejor que las otras.

    AHHHH ya me "klick dich schlau" con wikipedia... so die Menora is a Candelabro mit 8 brazos que se enciende en febrero?

    ich weiß ich soll weniger fragen und mehr selber suchen.. aber wenn die Zeit fehlt ist mir lieber fragen und auf einen Antwort warten..
    Außerdem, so haben wir etwas zum sprechen, oder?

    letzten Tag hier! vielleicht habe ich in den nächsten Tagen mehr Zeit für Leo :)

    ubrigens...gibt leo Forum fürs Handy? das wäre cool! für die Leo-Users die nicht den ganzen Tag vor Computer sitzen wäre es nett einen Handy zugriff zu leo Forum um von Überall sachen zu Posten :D

    und Wo verstecken sich den Anderen?

    hier bei uns gibt es schnee liegen auf die Straße :)
    schön so ein Dezember zu haben... vor allem wenn man drinnen sitz mit eine tasse Tee oder Kaffee (+ Apfelstrudel) , ganz kuschelig im Wohnzimmer...
    #145Verfasserveta (394224) 17 Dez. 09, 09:34
    Kommentar
    @Veta, ah sí - Con razón preguntaste que quería decir con "prefiero las velas de miel porque sienten mejor que las otras." Un error tonto, debido a una confusión con la palabra francés (elles sentent meilleur). Lo que quise decir y debiera haber dicho es que las velas de miel huelen mejor.

    En realidad, la candelabra de janucá tiene nueve brazos. Un brazo es siempre más alto que los altos y este brazo porta una vela especial que se usa para incendiar las otras. Y cada uno de los ocho otro brazos porta una vela "diaria".

    Janucá es un festival que dura ocho días. Cada día al puesta del sol se incendia una vela más; es decir, una vela para la primera sera; dos para la segunda; hasta todas las velas están incendidas para la octava sera.

    Y el festival occurre normalmente in deciembre, no febrero. A veces muy temprano en el mes (depende de la luna) y a veces tarde. Este año comenzó el 11 de deciembre y esta sera es la septima. Entonces esta sera hay siete velas que queman sobre nuestra menora debajo al lado de nuestro arbol de Navidad iluminado (la palma). :-)

    Y ahora, alguna correcionitas (sin garantía):

    aber wenn die Zeit fehlt ist es mir lieber zu fragen und auf eine Antwort zu warten.

    hier bei uns gibt es schnee auf der Straße (sin "liegen") / o
    hier bei uns liegt schnee auf der Straße

    ... mit einer Tasse Tee

    ¡Chau! Qué distrutas de tu té!
    #146VerfasserMartin--cal (272273) 18 Dez. 09, 05:44
    Kommentar
    Buona sera, Martin. Gracias a tí acabo de aprender dos nuevas palabras: 'sentir' en otro sentido en francés, y 'sera' en español. Pero, psst, no creo que ustedes tengan ocho seras* de Jánuca, sino tal vez ocho noches. Aunque, quién sabe, con una palma de Navidad y todo ...

    veta, te invidio, a mí me gustaría tener tanta nieve, por lo menos una vez. ¿Acaso vas a visitar a un mercado de Navidad este fin de semana, después de terminar con el trabajo, o ya es muy tarde para eso?

    >>und Wo verstecken sich die Anderen?

    Sí, eso también quisiera saber yo. Tal vez si cocinábamos unas galletas de Navidad que olerían muy ricos ...



    *según mi diccionario: pannier, basket
    #147Verfasserhm -- us (236141) 18 Dez. 09, 07:16
    Kommentar
    Ya hace dos horas que acabé de hablar con un amigo mexicano y de aprender que "sera" no era una palabra española y que el árbol no se llamaba "palma" sino "palmera" y esperaba hacer los cambios en lo que escribí antes de que otra persona lo lea, pero ya veo que vengo un poco tarde para hacerlo.

    No sé si el conocimiento de una lengua relacionada con español más ayuda o más estorba en aprenderlo.

    Pienso que es estraño que al español le falta la palabra "sera". Me parece tan útil. Siento que debiera haber palabras diferentes por la hora cuando se pone el sol y la hora cuando se acuesta todo el mundo.
    #148VerfasserMartin--cal (272273) 18 Dez. 09, 19:41
    Kommentar
    ¡Hola!

    hm -- us (137),
    Lo siento que no contesté antes. Estaba todo el tiempo ocupado, y mañana en la noche voy a seguir al paísito vecino sureño. Pero de todos modos muchas gracias.

    Acerca de que tratamos hace algún tiempo:
    Aquí en Bogotá la infraestructura para bicicletas parece bastante bien. Incluso hay "ciclovia", que significa que cierran temporalmente calles principales los fines de semana para tráfico motorizado.

    Y la iluminación navideña en la ciudad es muy bonita.

    ¡Muchos saludos y feliz Navidad!
    #149VerfasserWachtelkönig (396690) 23 Dez. 09, 03:52
    Kommentar
    Hi, dear "socios" :)

    How do you celebrate christmas at home? Since there are so many people from so many different places here, I guess it'd be interesting to talk about the way we spend christmas.

    As for me, I usually go back to Spain to spend these days with my family. At christmas eve we have dinner at home, with my grandma, my parents and my brother. As we don't have any kids in the family, we don't care that much about presents (the day for that is actually January 6th, when the three wise men come). After the dinner we usually go to the church for "misa de gallo". It starts at 12 and it can be pretty cold in the church. But not this year, the weather forecast for today is 21° celsius to 15° in the evening! Yeah, I love leaving the cold German winter for a while ;) The 25th is holidays and we meet again with the rest of the family to have again a big meal and eat lots of christmas sweet stuff, like polvorones, mantecados, tortas de recado, turrón, cordiales, suspiros, mazapán, bombones... Do you know any of those?

    Now it's your turn! I wish you all a merry christmas!
    #150VerfasserSpanierIN (436462) 24 Dez. 09, 17:07
    Kommentar
    Hi SpanierIN!

    How very nice to see you here again. I'll accept your invitation to post a contribution about our Christmas a little later -- it's nothing like yours! -- but first let me comment on your English (I assume that's part of the reason why you're here.)

    It's very fluid and colloquial. I'll just mention that it's conventional to capitalize Christmas. The only place I would suggest making a change is near the end: The 25th is a holiday and (or "when") we meet again (OK, but I'd say "again meet" or "once again meet") with the rest of the family to have again (perhaps, to avoid repeating "again", say "once more have") a big meal .. etc.

    Conozco cordiales, mazapán, y bombones, pero ningún de los otros dulces. Pues, también conozco suspiros, pero los suspiros que cononzco no son para comer.
    #151VerfasserMartin--cal (272273) 24 Dez. 09, 18:18
    Kommentar
    Good evening, Martin!

    Thanks a lot for proof-reading my text! And for the nice compliments. I really try hard, not to be too formal when writing here.

    Again and again and again... A Depeche Mode "Ohrwurm" indeed! That was a kind of slip of the pen (how do you say that, when you write on a keyboard? ;)). And I'm really looking forward to reading about your Christmas Eve (also capitalized?).

    I forgot to mention that we sing a Christmas carol for my grandma, so that she will give us some money. This action is called "pedir el aguinaldo" and it used to be very popular. Young people used to go through the town knocking on each door and singing to get some money or Christmas sweets and liquor (I also forgot los alfajores, hmmmm). Now it's rarely that kids do that and most of them just do it for the money.

    And now, before my family comes home I'll post the carol we sing for my grandma:

    Esta noche es nochebuena y mañana Navidad,
    saca la bota María que me voy a emborrachar.

    Ande ande ande, la marimorena
    ande ande ande que es la nochebuena.


    ¿Conoces los cordiales? ¿Los que van rellenos de cabello de ángel?

    Liebe weihnachtliche Grüße,
    #152VerfasserSpanierIN (436462) 24 Dez. 09, 19:24
    Kommentar
    ¡Hola!

    Este año celebramos la Navidad el 26 de diciembre, visto que nuestra hija y su familia estuvieron con sus suegros la Navidad misma. Mi esposa, que es alemana, coció una cena muy alemana – oca asada. (Wir haben das Gänseschmalz aufgehoben - das kann man so schön später gebrauchen!) Los platos adicionales fueron repollo morado (Rotkohl), coles de Bruselas, ejotes, puré de patatas, y un plato – no sé cómo se llamaría, ni en ingles ni alemán ni español – calabacitas cortadas en cubitos, cocidas al horno en un tazón con cebollas fritas y ajo y manteca de oca. ¡Rico! Pero el postre fue puro americano: Apple pie a la mode: torta de manzanas caliente con helado encima. (Las manzanas vinieron de nuestro árbol.)

    P.S. - Los cordiales que tú describiste no son los cordiales que yo conozco. Para mí un cordial es una bebida (alcohólica) dulce con un sabor fuerte, como por ejemplo: Creme de menthe, o Drambuie, o Sambuca, o Pernod.

    P.P.S. a "slip of the pen" = a typographical mistake, or a "typo" for short.
    #153VerfasserMartin--cal (272273) 27 Dez. 09, 19:44
    Kommentar
    Dear Martin, hi. I've seen and read this thread long ago, but I didn't have enough time to write you back. I started to work -not at the embassy, but in another place- and now I don't have time for nothing else. It's a shame. At work, I don't have access to many web pages, but fortunately LEO is not forbidden. (I know, my English is terrible).
    In this week most of the people at work are (is?) on vacations, and I'm almost alone. That gives me free time to write and read you.
    I love that you have a garden and all your trees, I envy you. I have a few questions: What is "parsimonios"? How do you make "mermelada de granada"? That sounds delicious. Unfortunately, you can only find granadas in Mexico in August and September, so I have to wait almost a year to try it and taste it.

    @Reyecito: Ich hoffe, dass du eine schöne Reise hast. Du sollst einmal nach Mexiko kommen. Ich glaube, dass es dir gefallen wirst. (Ich hab' auch so viel Deutsch verlernt :( ).

    Un beso a todos y que tengan un bonito año nuevo, que sea uno de los mejores, hasta ahora.
    #154Verfasserbdiez (318666) 29 Dez. 09, 17:54
    Kommentar
    Für Martin:

    ¡Hola!

    Este año celebramos la Navidad el 26 de diciembre, ya que nuestra hija y su familia estuvieron con sus suegros la Navidad misma. Mi esposa, que es alemana, cocinó una cena muy alemana – oca asada. (Wir haben das Gänseschmalz aufgehoben - das kann man so schön später gebrauchen!) Los platos adicionales fueron repollo (in Mexico: col morada) morado (Rotkohl), coles de Bruselas, ejotes, puré de patatas, y un plato – no sé cómo se llamaría, ni en inglés ni alemán ni español – calabacitas cortadas en cubitos, cocidas al horno en un tazón con cebollas fritas y ajo y manteca de oca. ¡Rico! Pero el postre fue completamente americano: Apple pie a la mode: torta de manzanas caliente con helado encima. (Las manzanas vinieron de nuestro árbol.) ¡Qué rico y qué envidia! Me encantaría tener un árbol en mi casa.

    P.S. - Los cordiales que tú describiste no son los cordiales que yo conozco. Para mí un cordial es una bebida (alcohólica) dulce con un sabor fuerte, como por ejemplo: Creme de menthe, o Drambuie, o Sambuca, o Pernod.
    #155Verfasserbdiez (318666) 29 Dez. 09, 17:57
    Kommentar
    @bdiez; Gracias por las correcciones. Al final, tú escribiste "Me encantaría tener un árbol en mi casa". Creo que entiendes que el manzano no es en la casa misma, sino en el jardín. Sin embargo, ¿es correcto decir "en la casa"?

    Algunas correccionitas para tí:
    • now I don't have time for anything else
    This week most of the people at work are on vacation
    • We really wouldn't say "read and write you". I would say, "That gives me free time to read what you wrote and to write to you." It's a lot more clumsy than the Spanish.
    (a) You can say "I read you like a book", meaning I understand your motives completely, but to convey what your meaning you need to say "I read what your wrote."
    (b) You can say "I write you a letter", but if you leave out the direct object ("letter") you have to say "I write to you."

    "Parsimonia" fue un gran error :-(. El inglés es "persimmon", pero el español (según mi diccionario) es placaminero o caquí. http://es.wikipedia.org/wiki/Diospyros_kaki

    Tenté de describir cómo preparar mermelada de granada en el no. 134. Díme si tienes preguntas y tentaré responder.

    ¡Feliz Año Nuevo a Todos!
    #156VerfasserMartin--cal (272273) 31 Dez. 09, 06:50
    Kommentar
    hey leute.. ist diese pfad schon gestorben?

    ich bin die erste die etwas in 2010 gepostet hat.. was für eine Ehre!!!

    wo seid Ihr alle?? :-S

    Ich hatte 3 wochen lang Urlaub gehabt und muss am Montag wieder arbeiten gehen... pfffff!!!

    also Gutes Neues Jahr für euch alle und das Beste für 2010 wünsch euch

    eure Veta
    #157Verfasserveta (394224) 07 Jan. 10, 15:55
    Kommentar
    He estado de vacaciones hasta hoy; he hecho esquí :P

    Hatte keinen Internetzugang in den Alpen :)
    #158VerfasserKaiAhnung (552503) 09 Jan. 10, 15:08
    Kommentar
    @veta: Yo he estado aquí, mirando cada día para ver si alguién había (¿hubiera?) escrito algo, resultó cada día deceptionado por la falta de contribuciones nuevas. Sí - creo que la hila va morir. Que para mí sería lástima porque busco una persona que pueda corrigir mis pobres escrituras.

    @KaiAhnung: ¿Y cómo fué (¿estuvo?) el esquí este año? Mi esposa y yo tenemos suerte - hace dos años se mudó mi hermana cerca de Aspen en el estado de Colorado, y la visitamos por dos semanas cada año. No tenemos que aguantar más la nieve cementosa californiense ("dust on crust") ya que podemos disfrutar la famosa nieve de las altas montañas de Colorado.
    #159VerfasserMartin--cal (272273) 09 Jan. 10, 19:35
    Kommentar
    Hallo Martin,

    nachträglich Dir und Deiner Familie alles Gute im neuen Jahr.
    Wenn ich das geahnt hätte! Ich hätte Dir gerne ein paar Zeilen geschrieben, ich mag Dich doch, das weißt Du ja, aber ich traue mir halt nicht zu irgendwen in seinen Sprachaufzeichnungen zu korrigieren. Ich schau doch jeden Tag was ihr so treibt und mir war sehr schnell klar, viele sind im Urlaub.
    Regeln und Grammatik sind nicht mein Ding, ich kann mich leider an nichts mehr erinnern und der Versuch es neu zu erlernen scheitert kläglich daran, dass ich mir nichts länger als 5 Minuten merken kann.
    Aber plauschen hätten wir schon ein wenig können, oder?
    Wenn es Dir nahe kommt, kannst Du mich auch direkt anschreiben oder anmailen, oder vielleicht nimmst mal eine Nachricht in Audio auf und lädst (ladest) sie hoch. Ich wäre sehr begierig Deine Stimme zu hören und kennen zu lernen.

    Alles Liebe
    #160Verfassercoplita (570845) 10 Jan. 10, 03:16
    Kommentar
    @Martin: Hmm, estaba muy bueno allí, pero no teníamos mucha nieve, por eso teníamos que esquiar en nieve sintética (?). Jeje, ya he oído de Aspen; La primera vez fue cuando los niños de Southpark fueron para allí y además la celebridad de EE UU también va de vacaciones a Aspen, no?

    @coplita: Plaudern kann man hier natürlich auch, und gerade so kannst du ebenfalls Hilfestellung von unserer Seite bekommen...> [...]und lädst sie hoch. Ich [...] Hattest also vollkommen Recht mit "lädst" ;)
    #161VerfasserKaiAhnung (552503) 10 Jan. 10, 12:37
    Kommentar
    Hallo Martin und alle anderen!!!

    ein paar korrekturen:
    @veta: Yo he estado aquí, mirando cada día para ver si alguién había escrito algo, resulté cada día deceptionado por la falta de contribuciones nuevas. Sí - creo que el hilo va morir. Que para mí sería lástima porque busco una persona que pueda corrigir mis pobres escrituras.

    nein Martin.. ich bin ehhh daaa!!! ich korregiere gerne dein schriftverkehr ;), nun hatte ich 3 wochen Urlaub die leider schon vorbei sind :(

    also.. bei mir war sooo gemütlich daheim... heute ist mein ersten Tag zurück in die Arbeit... eine Menge zu tun und eigentlich Froh das ich wieder da bin.. auch wenn daheim nicht schlecht war es fühlt sich besser wenn man etwas mehr Produktives getan hat.

    letzte Woche habe ich Avatar angeschaut... was für einen Film... eigentlich stehe ich nicht so auf Science fiction films aber diese war sowas von gut gemacht... der Film selber ist sehr lang (2:45min) aber jeder sekunde wert.. es war mir keine sekunde fad... sehr empfehlengswert.

    sonst habe ich daheim gearbeitet.. wohnzimmer neu gemalt und gestaltet... usw... ich glaube heuer gehe ich nicht schifahren.. oder vielleicht in Februar oder März...

    jetzt in Deutschland und Frankreich gibt die Daisy Phänomenon.. zu viel schnee... hunderte von Flüge gestrichen... ein chaos... aber hier wo ich bin hat uns nicht erwischt... es gibt schnee aber nicht so viel.

    also.. freue mich auf eure Antworten :)
    #162Verfasserveta (394224) 11 Jan. 10, 09:32
    Kommentar
    nein Martin.. ich bin ehhh daaa!!! ich korrigiere gerne deinen schriftverkehr ;), nun hatte ich 3 Wochen Urlaub, die leider schon vorbei sind :(

    also.. bei mir war es sooo gemütlich daheim... heute ist mein ersten Tag zurück bei der Arbeit... eine Menge zu tun und eigentlich (bin ich) froh, dass ich wieder da bin.. auch wenn es daheim nicht schlecht war; es fühlt sich besser an, wenn man etwas Produktives getan hat.

    letzte Woche habe ich Avatar angeschaut... was für einen Film... eigentlich stehe ich nicht so auf Science fiction filme, aber dieser war sowas von gut gemacht... der Film selber ist sehr lang (2h45min) aber jede_sekunde wert.. es war mir keine sekunde fad... sehr empfehlen_swert.

    sonst habe ich daheim gearbeitet.. wohnzimmer neu gemalt und gestaltet... usw... ich glaube heuer(?) gehe ich nicht schifahren..(oder: Skifahren) oder vielleicht im Februar oder März...

    jetzt in Deutschland und Frankreich gibt das Daisy Phänomän.. zu viel schnee... hunderte von Flügen gestrichen... ein chaos... aber hier wo ich bin hat uns nicht erwischt... es gibt schnee, aber nicht so viel.

    also.. freue mich auf eure Antworten :)



    Ich sitze gerade in der Schule und draußen schneit es wie verrückt, obwohl eigentlich das Schlimmste vorüber sein sollte. Auch ist bei uns in Süddeutschland kein Chaos wegen Daisy wie in Norddeutschland ausgebrochen. Skifahren war ich ja auch, das ist immer toll, vorausgesetzt, die Pisten sind gut präpariert.

    Kleiner Aufruf noch Veta: Ich weiß, dass du es kannst, also benutz doch auch Groß- und Kleinschreibung ;)

    Saludos
    #163VerfasserKaiAhnung (552503) 11 Jan. 10, 15:27
    Kommentar
    @Kai

    danke für deine Korrekturitos!

    ich versuche es groß und klein zu schreiben.. oder habe ich doch was vergessen?.. mein Gott.. das mit die Fällen sind immer noch meine Schwächen... und... gerade habe ich bemerkt dass ich auch Probleme mit "es" habe... entweder vergesse ich es komplett oder schreibe ich es in der falsche Stelle.
    Deutsch ist so kompliziert.. pfffff!

    hast du schon Avatar angeschaut?
    #164Verfasserveta (394224) 11 Jan. 10, 15:56
    Kommentar
    Ja, Avatar hab ich gesehen, in 3D. Atemberaubender Film; wollte mir das Spiel kaufen, das läuft aber bei mir auf dem PC nicht :( Aber auf alle Fälle empfehlenswert!

    Otras Korreturitos:

    Ich versuche es groß und klein zu schreiben.. oder habe ich doch was vergessen?.. mein Gott.. das mit den Fällen ist immer noch meine Schwäche... und... gerade habe ich bemerkt, dass ich auch Probleme mit "es" habe... entweder vergesse ich es komplett oder schreibe es an der falschen Stelle.
    Deutsch ist so kompliziert.. pfffff!


    Jeje ja, es ist kompliziert, für nicht-Muttersprachler und auch für Deutsche selbst o.O :D
    #165VerfasserKaiAhnung (552503) 11 Jan. 10, 16:36
    Kommentar
    Kai, ich habe vergessen dir zu erklären...

    heuer(?) bedeutet in diesem Jahr.
    #166Verfasserveta (394224) 11 Jan. 10, 17:51
    Kommentar
    Hmm, eigentlich hätte ich das Wort ja kennen müssen, nur wäre es sicherlich einfacher gewesen, du hättest "in diesem Jahr" auch geschrieben ;)
    #167VerfasserKaiAhnung (552503) 11 Jan. 10, 19:28
    Kommentar
    Gracias, veta. Yo también he visto Avatar, y a mí también me gustó mucho. Pués, no mi gustó tanto la historia que encontré muy previsible, hasta el amor entre los personajes principales y la lucha obligatoria mano a mano al final entre las dos antagonistas. Y no me gustó tanto las escenas de batalla - muy esteriotipadas, pensé.

    Pero más importante de todo eso era el mundo nuevo y estraño que nos mostraron, con las plantas y animales (¡y pájaros!) fantásticos y al mismo tiempo realistas y muy creíbles. ¡Qué imagicanación! ¡Qué inventiva!

    Es rara vez que volvemos a ver una película por una segunda vez, pero esta obra vamos a rever.

    PS: a coplita. Te enviaré un email pronto.
    #168VerfasserMartin--cal (272273) 12 Jan. 10, 07:20
    Kommentar
    korrekturitos para Martin:

    Gracias, veta. Yo también he visto Avatar, y a mí también me gustó mucho. Pués, no me gustó tanto la historia que encontré muy previsible, hasta el amor entre los personajes principales y la lucha obligatoria mano a mano al final entre las dos antagonistas (ich würde sagen entre los dos adversarios) . Y no me gustó tanto las escenas de batalla - muy esteriotipadas, pensé.

    Pero más importante de todo eso era el mundo nuevo y extraño que nos mostraron,
    ¡Qué imaginación!

    Ja MArtin... das habe ich auch gewusst von anfang an... aber die effekte waren genial! oder? ich will der Film auch nocheinmal anschauen aber nicht in 3D weil in 3D waren mittlerweile die hintergründe etwas unscharf und das hat mich gestört ein bisschen.

    @Kai:
    in Osterreich sagt man nicht "in diesem Jahr".. hier sagt man immer "Heuer" und darum habe ich das automatisch geschriben... so wie Jänner (Januar) oder Sackerl (Tüte) oder Bankomat (Geldautomat)... ich denke nicht einmal daran wenn ich diese Ausdrücke benutze... für mich ist so normal :)
    #169Verfasserveta (394224) 12 Jan. 10, 09:15
    Kommentar
    @Martin: habe diese korrektur vergessen:
    Y no me gustaron tanto las escenas de batalla
    #170Verfasserveta (394224) 12 Jan. 10, 09:18
    Kommentar
    @Veta: Ja, das mit den Effekten im Hintergrund hat mich auch gestört. Und dass du österreichisches Deutsch schreibst war mir in dem Moment nicht klar, insofern passt das natürlich :)

    Gruß
    #171VerfasserKaiAhnung (552503) 12 Jan. 10, 20:05
    Kommentar
    @veta: Hay tres clases de errores: (1) Errores tipográficos; (2) Errores donde conozco la regla gramatical o la palabra justa pero olvido aplicarla; (3) Errorer donde no conozco la regla o la palabra y escribo lo mejor que puedo.

    En #168, "mi" en vez de "me" fue un error tipográfico, pero "gustó" en vez de "gustaron" fue un error de la segunda clase: conozco la regla pero no le presté atención. Esos errores son lo peor. Siempre me pregunto, ¿Porqué no puedo observar las reglas que ya conozco cuando escribo?

    @veta y KaiAhnung: Mi experiencia con 3-D Avatar fue el contrario de la vuestra. La ví en 2-D (cuando fuí al cinema local no sabía que no tenían 3-D). Cuando le dijo a mi hija que me gustó mucho la pelicula pero la ví en 2-D ella no pudo creerlo: "¿Qué? ¿En 2-D? ¡Pero has perdido la mitad!". Y es por eso que he decidido verla en 3-D cuando volvamos (¿volvemos?) para reverla.
    #172VerfasserMartin--cal (272273) 12 Jan. 10, 20:36
    Kommentar
    ¡Hola! El domingo vimos también Avatar. En 2D, y doblado en español. Al parecer una vieja copia donde faltaba el comienzo. ¿Qué pasa antes que sacan el personaje principal de su compartimiento dentro de la nave espacial? Muy fastidioso fue también el público migratorio. La mitad de la gente mejor hubiera debido entrar en un restaurante de comida rápida. Pero la película me gustó. Solamente la guerra final no tanto. Hubiera preferido una solución más inteligente. Al menos un fin más o menos feliz. Con un mensaje muy claro contra la actitud humana frente al medio ambiente.
    ¡Saludos!
    #173VerfasserWachtelkönig (396690) 12 Jan. 10, 21:56
    Kommentar
    @Wachtelkönig: Creo que has visto la película completa. Así comenzó también la historia que yo vi - dentro de la nave interplanetaria cuando se estaba abriendo los compartimientos de hibernación. Pero durante la película se aprende que pasó antes.

    Acabo de leer que al Vatican no le gusta el mensaje de la obra. El periódico Vaticano dijo que Avatar fuera simplistica, y la criticó "for flirting with modern doctrines that promote the worship of nature as a substitute for religion".

    El papa dijo que esas ideas "open the way to a new pantheism tinged with neo-paganism, which would see the source of man's salvation in nature alone."
    http://movies.yahoo.com/news/movies.ap.org/va...
    #174VerfasserMartin--cal (272273) 12 Jan. 10, 22:49
    Kommentar
    hey Wachtelkönig: was meinst du mit público migratorio?

    Korrekturen para Martin:
    Esos errores son los peores.
    Mi experiencia con 3-D Avatar fue contraria a la vuestra.
    Cuando le dije (comenté) a mi hija que me gustó mucho la pelicula pero la ví en 2-D ella no pudo creerlo: "¿Qué? ¿En 2-D? ¡Pero te has perdido la mitad!". Y es por eso que he decidido volver a verla en 3-D cuando volvamos. 

    macht dir keine Sorgen Martin... das passiert mich auch.. ich kenne manchmal die Regeln aber vergesse immer zu benutzen :-s... hauptsache du versuch und gibt immer dein Bestes :)

    @Kai:
    Ja wohl! vielleicht könnt ich auch etwas österreichisch mit mir lernen ;)
    #175Verfasserveta (394224) 13 Jan. 10, 09:28
    Kommentar
    Martin--cal,
    Gracias. Pero entonces faltaba toda la parte principal con los logos de los productores.

    A peaceful worshipping of Nature as shown in the film wouldn't be the worst religion. And why should the message be more complicated? Destruction of nature is stupid. It's simple as that.

    veta,
    La gente estuvo andando por la sala durante toda la película. Comprar más palomitas y coca cola, e ir al baño debido a toda la coca cola ingerido. Algunas personas pasaron el pasillo seis veces.

    Correcturitos:
    mach dir keine Sorgen Martin... das passiert mir auch.. ich kenne manchmal die Regeln aber vergesse immer sie zu benutzen

    ¡Saludos!
    #176VerfasserWachtelkönig (396690) 13 Jan. 10, 14:43
    Kommentar
    ujujuy! Wachtelkönig das hört sich aber sehr ärgerlich an! bei und sind alle sehr brav die ganze Zeit sitzen geblieben...

    and talking about movies...

    hat jemand von euch der "Kinder"-Film "Oben" gesehen?
    ich habe es ALLEINE angeschaut und muss ehrlich sagen dass ich diesen film meine Kinder nicht zeigen würde... es sollte ein Kinder Film sein... und JA, es sind Zeichnungtricks (?) ich meine.. keine echte menschen...
    Aber um was der film geht is FÜRCHBAR.. ich habe die ganze Zeit NUR geweint!!! Zuerst, mindestens die hälfte des Filmes geht um wie der alte man die Frau kennengelernt hat, dann geheirated und was die beide zusammen gemacht haben, sie wollten kinder bekommen und haben ein Kinderzimmer gemalt aber dann hat die frau das Kind verloren und konnte kein baby mehr bekommen.. dann wollten die beide Sparen für eine Spedition bzw. einen Traum die die Frau gehabt hat.. aber sie haben immer das geld von sparschwein genommen für andere sachen die passiert sind.. auto Kaputt, andere Haus reparaturen etc etc..
    dann plotzlich sind beide sehr alt und stirbt die Frau... SOOO TRAURIGGG.. und der Mann steht alleine da, mit dem Haus und die ganze erinnerungen...
    also.. sei ehrlich! ein Kind kann sowas NIE verarbeiten... und für ein Kind ist mindestens 2 dritell des filmes voll Faaaaadd.. weil sie sowas nicht verstehen könnnen..

    Wer die möglichkeit hat, den Film anzuschauen bitte OHNE Kinder!!
    #177Verfasserveta (394224) 14 Jan. 10, 09:26
    Kommentar
    ujujuy! Wachtelkönig, das hört sich aber sehr ärgerlich an! Bei (?) und sind alle sehr brav die ganze Zeit sitzen geblieben...

    and talking about movies...

    Hat jemand von euch den "Kinder"-Film "Oben" gesehen?
    Ich habe ihn ALLEINE angeschaut und muss ehrlich sagen, dass ich diesen Film meinen Kinder nicht zeigen würde... es sollte ein Kinder Film sein... und JA, es sind Zeichentrickfiguren.
    Aber über was der film handelt is FURCTHBAR.. ich habe die ganze Zeit NUR geweint! Zuerst, mindestens die Hälfte des Filmes dreht sich darum, wie der alte man die Frau kennengelernt hat, dann geheiratet und was die beiden zusammen gemacht haben, sie wollten kinder bekommen und haben ein Kinderzimmer gemalt, aber dann hat die frau das Kind verloren und konnte kein Baby mehr bekommen... dann wollten die beide sparen für eine Spedition bzw. einen Traum, den die die Frau gehabt hat.. aber sie haben immer das Geld von Sparschwein genommen für andere Sachen die passiert sind.. Auto kaputt, andere Hausreparaturen etc etc..
    Dann plötzlich sind beide sehr alt und die Frau stirbt... SOOO TRAURIG.. und der Mann steht alleine da, mit dem Haus und den ganzen Erinnerungen...
    Also.. sei ehrlich! Ein Kind kann sowas NIE verarbeiten... und für ein Kind sind mindestens zwei Drittel des Filmes voll (besser: sehr) faaaaadd.. weil sie sowas nicht verstehen könnnen.

    Wer die Möglichkeit hat, den Film anzuschauen, bitte OHNE Kinder!!


    @Veta: Der Text ist schon sehr gut! Das mit den Fällen haut immer besser hin! Bin stolz auf dich! ;) Bloß ein paar Kleinigkeiten musste ich korrigieren. Kommasetzung und Groß- und Kleinschreibung habe ich nicht fett markiert :P

    Gruß
    #178VerfasserKaiAhnung (552503) 14 Jan. 10, 21:27
    Kommentar
    Danke Kai!!!!

    Ein paar Sachen muss ich mir(mich?) merken... Zeichentrickfiguren... über was einen Film handelt..Zwei Drittel...

    Das mit dem Komasetzungen habe ich eigentlich nicht einmal probiert. Aber jetzt probiere ich es:
    Kann das sein, das auf Deutsch, Kommasetzungen sind anders als auf Spanisch?
    Ich habe immer das Gefuhl, das ich entweder zu viel, oder zu wenig, oder auf den falschen Plätze, die Komma auf einen satz setze.

    und nun habe ich jetzt eine Frage...

    warum is "den ganzen Erinnerungen..."?? und nicht "Die ganze Erinnerungen"?
    Sind Erinnerungen nicht weiblich? warum sind in diesem Fall Akkusativ?

    Einen Tippfehler von mir:
    ujujuy! Wachtelkönig, das hört sich aber sehr ärgerlich an! Bei uns sind alle sehr brav die ganze Zeit sitzen geblieben...

    Bald fängt das Wochenende an!!! noch ein Paar Stunden und kann ich ganz gemütlich meine Zeit daheim verbringen ...
    Kochen, putzen, bügeln yujuuuuuu!!!
    #179Verfasserveta (394224) 15 Jan. 10, 09:28
    Kommentar
    Und talking about Groß und Klein schreibung, habe ich Heute etwas erhalten die ich mit euch teilen will...

    Vieles kann ich nicht verstehen aber für Deutschsprechende ist sicher lustig:


    ... ich fragte mich auch schon, warum wir deutschsprechenden immer noch gross und klein schreiben. jetzt weiss ich warum!

    da soll es doch tatsächlich leute geben, die behaupten, die gross- und kleinschreibung wäre nicht wichtig..................


    Die Spinnen
    Die spinnen

    Warum sind füllige Frauen gut zu Vögeln?
    Warum sind füllige Frauen gut zu vögeln?

    Er hat liebe Genossen.
    Er hat Liebe genossen.

    Wäre er doch nur Dichter!
    Wäre er doch nur dichter!

    Sich brüsten und anderem zuwenden.
    Sich Brüsten und anderem zuwenden.

    Die nackte Sucht zu quälen.
    Die Nackte sucht zu quälen.

    Sie konnte geschickt Blasen und Glieder behandeln.
    Sie konnte geschickt blasen und Glieder behandeln.

    Der gefangene Floh.
    Der Gefangene floh.

    Helft den armen Vögeln.
    Helft den Armen vögeln.


    alles klar?


    #180Verfasserveta (394224) 15 Jan. 10, 09:31
    Kommentar
    Ein paar Sachen muss ich mir(!) merken... Zeichentrickfiguren... über was einen Film handelt..Zwei Drittel...

    Das mit der Kommasetzungen habe ich eigentlich nicht einmal probiert. Aber jetzt probiere ich es:
    Kann das sein, dass auf Deutsch Kommasetzungen anders sind als auf Spanisch?
    Ich habe immer das Gefühl, dass ich entweder zu viel oder zu wenig oder an den falschen Stellen die Kommas in einem Satz setze.

    Und nun habe ich eine Frage... (=> nun und jetzt nicht doppelt, bedeutet das gleiche ;)

    warum is "den ganzen Erinnerungen..."?? und nicht "Die ganze Erinnerungen"?
    Sind Erinnerungen nicht weiblich? Warum sind in diesem Fall Akkusativ?

    Einen Tippfehler von mir:
    ujujuy! Wachtelkönig, das hört sich aber sehr ärgerlich an! Bei uns sind alle sehr brav die ganze Zeit sitzen geblieben...

    Bald fängt das Wochenende an! Noch ein paar Stunden und kann ich ganz gemütlich meine Zeit daheim verbringen ...
    Kochen, putzen, bügeln yujuuuuuu!


    Ja, die Kommasetzung ist anders, allerdings kann ich dir spontan die Unterschiede nicht nennen.

    Zu deiner Frage: Im Grunde hattest du Recht: Die ganze Erinnerung, aber weil es Plural ist, Die ganzen Erinnerungen.

    Gruß
    Kai
    #181VerfasserKaiAhnung (552503) 15 Jan. 10, 14:48
    Kommentar
    Oh Kai! was tat ich ohne dich!!!

    Noch ein Problem... dass mit doppel S!

    Wann soll ich mit doppel S benutzen?

    Das habe ich nie gelernt :( *peinlich*

    Es ist mir heute in der Früh so warm vorgekommen... komisch. gestern hat zuerst geschneit und dann viel geregnet... am weg zur Arbeit bin ich 2 mal gerutsch.. aber nicht runtergefallen.

    und WO sind alle anderen?

    Bleiben nur wir 2 Kai?

    :(

    #182Verfasserveta (394224) 18 Jan. 10, 10:17
    Kommentar
    Ohne Dir jetzt blöd zu kommen, gibt es hier eine Seite: dass-das.de. Da kannst du mal schauen.
    Mal sehn ob die noch wieder auftauchen ;)


    Oh Kai! was tät ich ohne dich!

    Noch ein Problem... dass mit doppel S!

    Wann soll ich mit doppel S benutzen?

    Das habe ich nie gelernt :( *peinlich*

    Es ist mir heute in der Früh so warm vorgekommen... komisch. Gestern hat es zuerst geschneit und dann viel geregnet... auf dem Weg zur Arbeit bin ich 2 mal gerutsch.. aber nicht umgefallen.

    Und WO sind alle anderen?

    Bleiben nur wir 2 Kai?
    :(
    #183VerfasserKaiAhnung (552503) 18 Jan. 10, 16:44
    Kommentar
    Was tat ich ohne dich war richtig! Das war Österreichisches slang. Auf deutsch heißt es:

    Was würde ich ohne dich tun (was tat ich ohne dich)

    Sorry, mein Fehler... muss eigentlich versuchen auf hoch Deutsch zu schreiben.

    Aber mittlerweile wird mir Fad, hier alleine zu schreiben.

    Ich danke dir Kai für deine Korrekturen aber...

    Warum schreibe ich alleine? :(

    #184Verfasserveta (394224) 18 Jan. 10, 16:57
    Kommentar
    @Wachtenkönig (#176): It's as simple as that.

    @veta: Nein, du bist nicht alleine. Heute ist es mir auch Fad - habe keine Lust, etwas zu unternehmen.

    Hoy está llovendo. La prognóstico para (¿por?) los días siguentes es llueve, llueve, y entonces llueve. Y después, más llueve. Hay bastante trabajo que pudeo hacer, que debo hacer, para no tengo ganas de hacer nada. En algunos minutos tendré que forzarme despedirse de la computadora y hacer algo - no importa que. Pero al momento - alles fade.

    Para no desanimar a Ustedes, caros amigos virtueles, debría escribir de una cosa más interestante: -- talvez la visita de nuestras nietas por la fin de semana, o talvez nuestras vacaciones que comienzan en solo 5 días. Sí - cuando pienso a esto, ya no estoy tan desanimado. Me disculpen - tengo que hacer la maleta. ¡Chau!

    #185VerfasserMartin--cal (272273) 18 Jan. 10, 20:12
    Kommentar
    @veta: Nun sind wir nicht mehr allein, was? ;) Aber du kannst auch sagen "Was tät ich ohne dich", geht wie gesagt genauso.

    @Martin: Hoy está lloviendo ;) Hmm, soy alguien virtuel, estoy contento saberlo por fin :P Esto me explica mucho o.O :D Achja: Cuando pienso en esto.

    Chau :)
    #186VerfasserKaiAhnung (552503) 19 Jan. 10, 16:50
    Kommentar
    @Martin
    Vielen Dank, habe im Moment großen Stress.
    Ich melde mich sobald es bei mir ruhiger ist ausführlich.
    Schönen Urlaub!

    abrazos
    #187Verfassercoplita (570845) 19 Jan. 10, 17:36
    Kommentar
    @Martin: (Korrekturen)

    Hoy está llovendo. El pronóstico (ohne g) para (ok) los días siguentes es lluvia, lluvia, y luego lluvia (oder: y más lluvia!). Hay bastante trabajo que puedo hacer, que debo hacer, pero no tengo ganas de hacer nada. En algunos minutos tendré que forzarme a despedirme de la computadora y hacer algo - no importa que. Pero al momento - alles fade.

    Para no desanimarlos, caros(italienisch) Queridos amigos virtuales, debería escribir sobre algo más interestante: -- talvez la visita de nuestras nietas por el fin de semana, o talvez nuestras vacaciones que comienzan en solo 5 días. Sí - cuando pienso a esto, ya no estoy tan desanimado. Me disculpan - tengo que hacer la maleta. ¡Chau!

    @Martin: das ist aber schön, dass du bald Urlaub hast.. und was hast du geplannt? Wo geht ihr hin?
    Ich möchte heimfliegen :( aber nur kurz.. sachen erledigen, meine Familie kurz besuchen und aus! Ich liebe meinem Land, aber von die Enfernung... komisch.. je länger ich hier wohne, desto weniger gefällt mir mein eigenes Heimatland. Ist das immer so?

    @Kai: zuerst ein paar Korrekturen:
    @Martin: Hoy está lloviendo ;) Hmm, soy alguien virtual, estoy contento de saberlo por fin :P Esto me explica mucho o.O :D Achja: Cuando pienso en esto.

    also Kai:
    "Was tät ich ohne dich" und "Was würde ich ohne dich tun" hat dasselbe Bedeutung?

    Gestern habe ich die nummern nach 69 gelernt (in Franzözisch) ... es ist eine Katastrophe!! die Franzozen machen sich das Leben so kompliziert!
    70 ist in Franzözisch 60+10!! und 60+11, 60+12 um zu sagen 71 und 72...
    und 80... 4x20!!! 82= 4x20+2
    90= 4x20+10

    konnen sie nicht einfach 90 sagen? oder 82? Warum so viele Nummern? Ich glaube nach 69 war Jemand zu faul um zu überlegen wie man die nächste Zehner nennt :D



    #188Verfasserveta (394224) 20 Jan. 10, 09:22
    Kommentar
    "Was tät ich ohne dich" und "Was würde ich ohne dich tun" hat dieselbe Bedeutung? (Ja, das hat sie! :)

    Gestern habe ich die Nummern bis 69 gelernt (in Franzözisch) ... es ist eine Katastrophe! Die Franzozen machen sich das Leben so kompliziert! (Ja, das hab ich auch feststellen müssen^^)
    70 ist in Franzözischen 60+10! Und 60+11, 60+12, nur um zu sagen 71 und 72...
    und 80... 4x20! 82 = 4x20+2
    90= 4x20+10

    Können sie nicht einfach 90 sagen? Oder 82? Warum das Rumgerechne? Ich glaube nach 69 war jemand zu faul, um zu überlegen, wie man den nächsten Zehner nennt :D
    #189VerfasserKaiAhnung (552503) 20 Jan. 10, 17:26
    Kommentar
    @veta: Cuando viajas en Suiza, debes decir septante (70), huitante (80), y nonante (90). Creo que es también el caso en Bélgica. Si puedes leer francés, Wikipedia tiene unas informaciones interesantes:
     
    Au Moyen Âge, on avait coutume en France de compter de vingt en vingt. Aussi trouvait-on les formes vint et dis (30), deux vins (40), trois vins (60), quatre vins (80), etc. Saint Louis fonda, par exemple, l’hospice des Quinze-vingts (des 300 aveugles). Ce système, dit « vicésimal », était utilisé par les Celtes, les Normands et dans une moindre mesure par les Danois), et il est possible que l’un ou l’autre de ces peuples l’ait introduit en Gaule.

    Dès la fin du Moyen Âge, les formes concurrentes trente, quarante, cinquante, soixante se répandent victorieusement. Pourquoi l’usage s’arrête-t-il en si bon chemin ? Aucune explication n’est vraiment convaincante. Peut-être a-t-on éprouvé le besoin de conserver la marque d’un « calcul mental » mieux adapté aux grands nombres (70 = 60 + 10, 80 = 4 × 20, 90 =80 + 10). Reste la part du hasard et de l’arbitraire, avec laquelle tout historien de la langue sait bien qu’il lui faut composer…

    Más aquí: http://fr.wikipedia.org/wiki/70_%28nombre%29
    #190VerfasserMartin--cal (272273) 20 Jan. 10, 20:34
    Kommentar
    @ Martin

    Je pense qu'ils dissent octante en Belgique - wenn ich mich nicht irre.
    #191VerfasserSpanierIN (436462) 20 Jan. 10, 21:32
    Kommentar
    Hay unas contribuciones interestantes sobre este tema en el foro francés. En vez de repitirlas, te doy el enlace: Siehe auch: [fr-de] *huitante - *achtzig

    (Talvez debemos llamar el hilo "La Mutualidad Quadrilingüe.)
    #192VerfasserMartin--cal (272273) 20 Jan. 10, 22:04
    Kommentar
    Todavía llueve. Algunas calles estuvieron inundadas (se tuvo que cerrar la autopista por un rato) y se teme corrimientos de tierra en las colinas.

    Pero todo esto no me molesta más; ya hemos fecho las maletas y mañana por la mañana iremos en vacaciones -- en un mundo completamente diferente de este: el mundo submarino del Caribe. (Vamos a bucear cerca de las isla de St. Croix.) ¡Hasta la vuelta!
    #193VerfasserMartin--cal (272273) 22 Jan. 10, 02:47
    Kommentar
    Un grad saludo a todo el mundo, voy a gandulear por aquí un poco parar poder mejorar mi castellano. Los hilos en tándem (Tandemfaden ?) son una idea súper para aquellos de nosotros que tienen dificultades para exprimarse.
    @191 disent; eso se utiliza en Suiza. En Bélgica se dice quatre-vingts
    #194Verfassernick92 (511654) 22 Jan. 10, 12:06
    Kommentar
    Hola Nick y bienvenido a nuestro Hilo!!

    Un par de correcciones:

    Que tienen dificultades para exprimarse (meinst du "expresarse"?)

    @Martin: Ich wünsche dir schönen Urlaub!!! ohhh die Karibik.. das muss schön und warm sein... hier frieren wir mit -10C° ohne Haube, Handschuhe und dicke Winterschuhe sind wir voll arm.
    Hoffentlich schneit es etwas mehr. Ein Winter ohne schnee ist kein Winter... Ich möchte gerne mit dem bob fahren und Eisstöckschießen probieren :D
    #195Verfasserveta (394224) 25 Jan. 10, 08:44
    Kommentar
    Sííí... siempre me confundo con el francés. Gracias por haberme indicado eso.
    Yo también quiero ir al Caribe y descansar.

    ps : Sería tan feliz si alguien corrigiera mi pequeño cuento.
    #196Verfassernick92 (511654) 25 Jan. 10, 10:17
    Kommentar
    Hallo Alle miteinander!

    Habe zurzeit wenig Zeit gehabt um etwas zu posten...
    Ende des Monats ist immer viel Los bei uns :)

    Ich habe mir entschieden an einen Halbmarathon im April teilzunehmen. Das Training fäng nächste Woche an und sollte 12 Wochen lang dauern.. uffff!

    Bin aber trotzdem gespannt und weiß nicht ob ich es schaffen werde, nachdem ich überhaupt keine Konditionen habe. Ich habe ein Trainingsplan bekommen, weiß aber nicht was das alles Bedeutet.

    In der erste Woche steht:
    Beim Tempo/Strength: 4x3min with 2 min rec.  
    Heiß das, dass ich 3 minuten laufen muss und anschließend 2 minuten pause.. aber in Welche geschwindigkeit bzw. wie viele Meter muss ich in diese 3 Minuten laufen bzw. schaffen?

    Dann.. steht Speed: 4x150m
    Heiß das, dass ich 4 Mal, 150 meter laufen muss.. aber... wie?? super-duper schnell oder nur schnell? und.. nur die 150x4?

    Ich zerbreche meinem Kopf.. vielleich weiß jemand von euch mehr Bescheidt? :)

    lg
    #197Verfasserveta (394224) 27 Jan. 10, 15:16
    Kommentar
    Ich weiß nicht wie oft ich meine Sprachskills geändert habe. Jeder die mein Nick anklick sieht folgende Information:

    Deutsch --- no [Österr.]
    Français rudimentary (few words) no
    Español reasonable (simple conversation) yes
    English --- no [Amer.]
    Italiano basic (simple vocabulary) no
    汉语 --- no
    Russisch

    Ich habe aber mehr als oft, gewählt die
    Gute Konversation" für Deutsch,
    die Nahezuperfekt auf Spanisch (noch dazu dass sie meine Muttersprache ist.
    und Gute Konversation auf Englisch.

    und auf SAVE geklickt...
    Warum steht dann nix für Deutsch, nix für englisch und (was mir noch mehr ärgere) "Simple Conversation" für Spanisch!!!???

    AAAARRRGGGGG!!!
    #198Verfasserveta (394224) 28 Jan. 10, 08:35
    Kommentar
    Sprache - Sprachniveau - Muttersprache? - Region

    Deutsch - flüssig (gute Konversation) nein [Österr.]
    Français - rudimentär (wenige Wörter) nein
    Español - sehr gut (nahezu perfekt) ja
    English - flüssig (gute Konversation) nein [Amer.]
    Italiano - rudimentär (wenige Wörter) nein
    汉语 - nein
    Russisch - nein

    Das ist doch was du möchtest, oder? So sehe ich dein Profil :)
    #199VerfasserKaiAhnung (552503) 28 Jan. 10, 11:38
    Kommentar
    Hallo Kai,

    hmmm.. komisch...
    Als ich mein eigenes Profil gesehen habe, is die falsche Info gestanden. Die änderungen haben aber doch funktioniert (Heute)
    aber.. warum sind sie Überhaupt geändert worden? Ich habe bestimmt nie angekreuz dass ich "reasonable" Spanisch spreche; dann wündere ich mich woher diese Info gekommen ist.

    Aber.. danke für nachschauen!
    #200Verfasserveta (394224) 28 Jan. 10, 11:55
    Kommentar
    Hi!

    Das Problem ist bekannt. Es ist bei jedem so. Man ändert die Sprachfähigkeiten, man speichert, und es sieht so aus als wären alle eine Stufe zurückgesetzt, sind es aber nicht. Es wurde schon vor einiger Zeit im englischen Forum gemeldet...
    #201Verfasserpicarolet (347031) 28 Jan. 10, 12:48
    Kommentar
    ohh, gut zu wissen.. Danke Picarolet!!

    Ich habe mir gedacht, dass ich nicht gescheid speichert habe.

    Aber dann, das Problem muss vor kurze gewesen sein, weil vor eine Woche habe ich wieder mal was geändert bei meine Sprachkenntnisse weil ich gerade Französisch lerne und natürlich habe ich alle andere Sprachen angeschaut und... gespeichert.

    dann hoffe ich das es so bleibt.
    #202Verfasserveta (394224) 28 Jan. 10, 13:27
    Kommentar
    Aquí, nada excitante pasa, ¿verdad?
    #203Verfassernick92 (511654) 31 Jan. 10, 13:46
    Kommentar
    Not lately...

    Aber du kannst gerne etwas posten um die Sache interessanter zu machen und dein Spanisch zu üben :D
    #204Verfasserveta (394224) 01 Feb. 10, 11:41
    Kommentar
    De acuerdo ...
    No sé. ;-) No tengo ni idea de algo interesante.
    ¿Qué pensáis sobre el sortilegio y las personas que lo practican? ¿Qué pensáis sobre la predestinación?

    pour ceux qui parlent français :
    D'accord, mais je ne sais pas vraiment.
    Aucune idée d'un sujet bien intéressant ne me vient à l'esprit.
    Peut-être aimerez-vous une discussion qui concerne la divination (et ceux qui l'exercent) et la prédestination ?
    Juste pour y mettre une impulsion.
    #205Verfassernick92 (511654) 01 Feb. 10, 19:48
    Kommentar
    Hallo Nick 92,

    na ja mit Wahrsagerei und Hellseherei ist das so eine Sache, ich war und bin da eigentlich nicht sehr gläubig, andererseits bin ich davon überzeugt das es sehr sensible Menschen gib, die die Fähigkeit besitzen in viel tiefere oder auch höhere Sphären Eingang zu finden, oft sogar ungewollt. Ich bin ein Typ Mensch bei dem es darauf ankommt, ob ich zu jemandem eine innere Linie finde, man kann es nicht wirklich beschreiben, es ist entweder da oder nicht. Der Andere könnte mir die Sterne vom Himmel holen wollen, aber wenn sich diese "Linie" nicht findet, wird es schwer für den Betreffenden eine noch so vage Beziehung zu mir aufzubauen.
    So in etwa stelle ich mir auch Menschen vor, die möglicherweise in andere Dimensionen vordringen können.

    Muss Schluss machen, jetzt geht mein Internet für 12-18 Stunden nicht mehr.

    Melde mich wieder

    saluditos.
    #206Verfassercoplita (570845) 02 Feb. 10, 01:39
    Kommentar
    Hallo Nick!

    Hhmm zu dein Thema kann ich nicht viel sagen da ich mich nicht auskenne.. ich kann nur sprechen über was ich gesehen habe. Und das war nicht gut.

    Ich denke.. jeder kann mit sein Leben machen was man will aber es gibt viele betrüger auf diese Erde die nur Naiven Leute suchen um Geld zu verdienen und.. nur quatsch sagen.

    Vor allem in Latinoamerika wird die Zukunftlesungen sehr beliebt und ich, wie eine gute latinoamerikanerin, bin schon 2 mal dort gestanden; das Erste mal wegen Neugier und das 2. Mal weil mich eine Bekannte ein "session" geschenkt hat, weil laut ihr, die Frau war sooo Gut dass ich mir unbedingt die Zukunft lesen lassen sollte.

    Aber.. was kann ich sagen... ich fand beide "session" a Geld und Zeit verschwendung... außerdem verstehe ich nur weniger Leute die jeden Monat beim solche leute stehen oder solche 0800 nummern anrufen um die Zukunft zu wissen.

    Es ist eigentlich traurig, dass die Leute nicht richtig das Present leben (oder Genießen) weil sie dauern in die Vergangenheit oder die Zukunft leben.

    Aber.. das ist nur my point of view... und wie ich sagte, jeder kann mit sein Leben machen was er/sie will.

    Ich stimme mit Coplita zu... es gibt sicher Leute die Begabt sind und ev. etwas mehr als die anderen sehen/hören/fühlen können.. aber Leider habe ich keine kennengelernt :)

    Was denkst du oder den anderen darüber?
    #207Verfasserveta (394224) 04 Feb. 10, 15:26
    Kommentar
    Ich denke, das alles ist nur Quatsch und Abzocke.

    ¿La opinión de los demás?
    #208Verfassernick92 (511654) 08 Feb. 10, 20:34
    Kommentar
    Ich kann mich dir nur anschließen, Nick.

    Hallo Nick!

    Hhmm, zu deinem Thema kann ich nicht viel sagen, da ich mich nicht auskenne...ich kann nur darüber sprechen, was ich gesehen habe. Und das war nicht gut.

    Ich denke.. jeder kann mit sein Leben machen was er will, aber es gibt viele Betrüger auf dieser Erde, die nur naive Leute suchen um Geld zu verdienen und.. nur Quatsch sagen.

    Vor allem in Lateinamerika ist der Blick in die Zukunft sehr beliebt und ich, wie eine gute Lateinamerikanerin, bin schon 2 mal dort gestanden; das erste Mal aus Neugier und das 2. Mal, weil mir eine Bekannte eine "session" geschenkt hat, weil, wie sie sagte, die Frau sooo gut sei, dass sie mir unbedingt die Zukunft vorhersagen sollte.

    Aber.. was kann ich sagen... ich empfand beide "sessions" als Geld- und Zeitverschwendung... außerdem verstehe ich die Leute nur wenig, die jeden Monat bei solchen Leuten stehen oder solche 0800-Nummern anrufen, um ihre Zukunft zu erfahren.

    Es ist eigentlich traurig, dass die Leute nicht richtig die Gegenwart leben (oder genießen) weil sie dauernd in der Vergangenheit oder der Zukunft leben.

    Aber.. das ist nur meine Ansicht... und wie ich sagte, jeder kann mit sein Leben machen was er/sie will.

    Ich stimme mit Coplita überein... es gibt sicher Leute, die begabt sind und ev. etwas mehr als die anderen sehen/hören/fühlen können.. aber leider habe ich keine kennengelernt :)

    Was denkst du oder die anderen darüber?


    Gruß
    #209VerfasserKaiAhnung (552503) 08 Feb. 10, 21:00
    Kommentar
    Hola, hey y hallo.

    I'd like to introduce myself to this community:
    My name is Philipp, and I'm from Austria. I'm currently spending the 6. month of a year in Argentina as a exchange student. With my 15 years I'm quite young to spend a exchange year, but I take it as a advantage to live one year of your growing up time in an other culture. When I'm older, I'd like to become a interpreter, since languages are kind of my hobby (I love to learn new languages :)).
    Therefore this board is a quite good chance to improve my english and spanish skills.

    Bueno, a partir de aca voy a empezar a hablar castellano. Antes de que me retan tengo que decir que yo aprendi mi castellano sin estuiar en la escuela, y sin leer libros de gramatica etcetera. Vine a la Argentina sin saber nada del idioma y solo empeze a aprender escuchando la gente que me hablaba. Por eso nunca aprendi los nombres gramaticos de los tiempos, como poner los acentos, etc. Y por esa razon tambien tengo mucho vocabulario de Argentina, y no de español "comun" (osea no hay un castellano comun, pero ya saben lo que quiero decir). Espero que me perdonen cuando digo "vos, queres, boludo" y todas esas palabras tipico de Argentina.

    Bueno, eso es todo lo que quiero decir sobre mi. Espero que mi castellano y mi ingles es comprensible.

    Veta, creo que tenes razon. Se tiene que vivir en el ahora, no en el pasado y tampoco en el futuro. Lo unico es que se tienen que llevar los conocimientos de los eventos pasados, y hay que pensar en el futuro. Pero todo "in einem gesunden Ausmas" (??).
    #210VerfasserDachi9 (667635) 08 Feb. 10, 23:03
    Kommentar
    Hallo Dachi und Willkommen in diesem Pfad!

    Hier, wie du vermutlich schon gelesen hast, schreibt man in die sprache die man lernt und wir helfen gegenseitig um zu Fehler zu korrigieren :)

    Ich wohne auch in Österreich und die Österreichisches Dialekt war sehr sehr schwierig für mich am Anfang (gar nicht so leicht) aber Tja... man lernt immer wieder was neues und mittlerweile bin schon gewohnt zu aufe, oba, umi und die Ganze OÖ dialekt ;)

    Ich bin kein Englisch genie aber ein paar fehler kann ich dir korrigieren:

    I'd like to introduce myself to this community:
    My name is Philipp, and I'm from Austria. I'm currently spending the 6. month of a year in Argentina as an exchange student. With my 15 years I'm quite young to spend an exchange year, but I take it as an advantage to live one year of your growing up time in another culture. When I'm older, I'd like to become an interpreter, since languages are kind of my hobby (I love to learn new languages :)).
    Therefore this board is a quite good chance to improve my english and spanish skills.

    Bueno, a partir de aca voy a empezar a hablar castellano. Antes de que me reten tengo que decir que yo aprendí mi castellano sin estudiar en la escuela, y sin leer libros de gramática etcetera. Vine a la Argentina sin saber nada del idioma y solo empecé a aprender escuchando la gente que me hablaba. Por eso nunca aprendí los nombres gramáticos de los tiempos, como poner los acentos, etc. Y por esa razón tambien tengo mucho vocabulario de Argentina, y no de español "común" (osea no hay un castellano común, pero ya saben lo que quiero decir). Espero que me perdonen cuando digo "vos, queres, boludo" y todas esas palabras tipicas de Argentina.

    Bueno, eso es todo lo que quiero decir sobre mi. Espero que mi castellano y mi ingles sea comprensible.

    Veta, creo que tenes razón. Se tiene que vivir en el ahora, no en el pasado y tampoco en el futuro. Lo único es que se tienen que llevar los conocimientos de los eventos pasados, y hay que pensar en el futuro. Pero todo "in einem gesunden Ausmas" (sin exagerar???).


    Vielleicht habe ich etwas ubersehen aber im großen und ganzen schreibst du sehr gut! Gratuliere!!

    Dein Englisch kann der Martin besser korrigieren aber er ist gerade auf Urlaub irgendwo in die Karibik ;)

    Danke Kai für deine Korrekturitos!
    #211Verfasserveta (394224) 09 Feb. 10, 09:33
    Kommentar
    ¡Hola, amigos! Ya hace dos dias que estoy de vuelta. Talvez escriberé un poco sobre las vacaciones más tarde, pero en este momento me gustaría decir "bienvenidos" a Dachi9 y ofrecerle algunas correcciones del inglés que escribió. (Gracias a veta por haber hecho lo mismo.)

    I'd like to introduce myself to this community:
    My name is Philip, and I'm from Austria. I'm currently spending the sixth ("6." is not a recognized abbreviation) month of a year in Argentina as a exchange student. At 15 years old, (original was OK, but not quite natural) I'm quite young to be spending a year abroad ("exchange year" is not a term everyone would recognize), but I see it as an advantage to live one year of my time growing up (word order) in another culture. When I'm older, I'd like to be (original was OK) an interpreter, since languages are kind of my hobby (I love to learn new languages :)).
    Therefore this board (forum?) offers / provides a quite good chance to improve my English and Spanish skills (or, "my skills in English and Spanish").

    Actually my corrections were all minor - some just stylistic. The original was completelyt understandable.

    @veta: um Fehler zu korrigieren. (Wortstellung.)


    #212VerfasserMartin--cal (272273) 09 Feb. 10, 17:17
    Kommentar
    First of all a little bit of correction:


    Hallo Dachi und Willkommen (bin mir selbst ganz sicher ob man Willkommen in diesem Fall gross schreibt) auf diesem Pfad!

    Hier, wie du vermutlich schon gelesen hast, schreibt man in der Sprache die man lernt und wir helfen uns gegenseitig um nunsere Fehler zu korrigieren :)

    Ich wohne auch in Österreich und der oesterreichisches Dialekt war sehr sehr schwierig für mich am Anfang (gar nicht so leicht) aber Tja (Tja gross geschrieben?)... man lernt immer wieder etwas Neues und mittlerweile bin ich schon an "aufi, oba, umi" und die ganzen OÖ Woerter gewoehnt ;)

    Ich bin kein Englisch Genie aber ein paar Fehler kann ich dir schon (nicht notwendig aber klingt natuerlicher) korrigieren

    .
    .

    Vielleicht habe ich etwas uebersehen aber im Großen und Ganzen schreibst du sehr gut! Gratuliere!!

    Dein Englisch kann der Martin besser korrigieren aber er ist gerade auf Urlaub irgendwo in der Karibik ;)

    Danke Kai für deine Korrekturitos (dieses Wort kenne ich persoenlich nicht?)!



    Like you allready should notice, I forgot maaany things in German, 'cause I don't speak it really often hear in Argentina, so please pardon me if I correct things wrong.

    Veta, donde vivis exactamente en Austria? Capaz que vivimos cerca! :) Y hace cuando que ya vivis en Austria? Hablas muy bien, y eso te digo de encerio. Mi hermana se casó con un Cordobes, y ahora viven juntos en Austria. Pero el (mi cuñado) tiene/tenía muchos muchos dificultades con el idioma, porque dice (y yo creo lo mismo) que el alemán es mucho mas difícil que el castellano. Siempre se confunde con "3. Person, 4. Person, dem, den, etc".

    Martin--cal, tu castellano me parece perfecto..jaja hace cuando que estudias la lengua?

    Saludos
    #213VerfasserDachi9 (667635) 09 Feb. 10, 20:14
    Kommentar
    @dachi9 :
    Pienso que Korrekturitos quiere decir "unas correcciones pequeñas". ¿Cómo se podría llamar eso en español? ¿¿A lo mejor "correccionita"??
    #214Verfassernick92 (511654) 09 Feb. 10, 21:48
    Kommentar
    Primero los korrekturitos:

    Veta, donde vivis exactamente en Austria? Capaz que vivimos cerca! :) Y hace cuando que ya vivis en Austria? Hablas muy bien, y eso te lo digo ("de" nicht notwendig) en serio. Mi hermana se casó con un Cordobes, y ahora viven juntos en Austria. Pero él (mi cuñado) tiene/tenía muchas muchas dificultades con el idioma, porque dice (y yo creo lo mismo) que el alemán es mucho mas difícil que el castellano. Siempre se confunde con "3. Person, 4. Person, dem, den, etc".

    Hallo Dachi9, es ist aber normal dass dein Schwager Probleme mit der Sprache hat. Deutsch ist einfach so kompliziert! Ich habe die Fälle auch nicht im Griff und erst nach 3 Jahre könnte ich ein bisschen verstehen wann man Dativ oder Akkusativ benutzt, sonst lernt man viel nur mit der Zeit.

    Ich bin zeit vier und halb Jahre hier in Österreich und bin in der Nähe von Linz gelandet. Keine Große Stadt wie ich von meinem Heimatland gewöhnt bin, aber es ist doch schön auch etwas ruhiger zu leben.

    Ich habe am Anfang eine 6 Wochiges Deutsch-Kurs besucht und das wars... der Rest habe ich selber gelernt und natürlich in der Arbeit lernt man auch sehr viel von die Kollegen.

    Deutsch zu lernen ist einfach eine große Herausförderung für jeder... ein Artikel mehr und ein Paar komplizierte Fälle machen das ganze nur schwieriger :-s

    Aber noch immer besser als chinesisch, oder ;D

    Übrigens.. wie Nick92 gesagt hat... "Korrekturitos" (ich glaube) kommt von Korrekturen plus die spanische diminutivo "ito". Keine Ahnung wer sich dieses Wort ausgedacht hat aber wird oft Überall hier im Forum verwendet.

    Und MARTIN!!!! freut mich dass du wieder da bist!!! wie war der Urlaub? hast du schönes Wetter erwischt?

    Nick92 wo bist du daheim? wohnst du in DE oder bist du woanders unterwegs?
    #215Verfasserveta (394224) 10 Feb. 10, 09:21
    Kommentar
    Ah bueno, ahora que entiendo lo que significa aca los "Korrekturitos" :D


    Hallo Dachi9, es ist aber normal dass dein Schwager Probleme mit der Sprache hat. Deutsch ist einfach sehr kompliziert! Ich habe die Fälle auch nicht im Griff und erst nach 3 Jahre konnte ich ein bisschen verstehen wann man Dativ oder Akkusativ benutzt, sonst lernt man viel nur mit der Zeit.

    Ich bin seit viereinhalb Jahren hier in Österreich und bin in der Nähe von Linz gelandet. Keine große Stadt wie ich es von meinem Heimatland gewöhnt bin, aber es ist doch schön auch etwas ruhiger zu leben.

    Ich habe am Anfang einen 6 chigen Deutsch-Kurs besucht und das wars... den Rest habe ich selber gelernt und natürlich in der Arbeit lernt man auch sehr viel von den Kollegen.

    Deutsch zu lernen ist einfach eine große Herausforderung für jeden... ein Artikel mehr und ein Paar komplizierte Fälle machen das Ganze nur noch schwieriger :-s (Hier koennte man uebrigens sagen "machen das Ganze auch nicht leichter, was idiomatischer klingt)

    Aber noch immer besser als chinesisch, oder nicht? ;D

    Übrigens.. wie Nick92 gesagt hat... "Korrekturitos" (glaube ich) kommt von Korrekturen plus die spanische Diminutivo "ito". Keine Ahnung wer sich dieses Wort ausgedacht hat aber wird oft (ohne ueberall) hier im Forum verwendet.



    Si, tenés razon, alemán es un idioma muy dificíl, y aparte de eso mi cuñado tambíen tenía el problema que siempre hablaba en castellano con mi hermana, aunque siempre todos los dijieron que tienen que hablar en alemán..the force of habbit..

    Porqué elegíste vivír en Austria? Conocias gente ahí o tambíen se trataba de las mujeres? ;D

    Y comó hicíste para encontrar un trabajo? Como me dí cuenta hacen muchos problemas a los extranjeros para que no pueden encontrar trabajo y para que se vuelven a su país.

    saludos

    p.s (como se dice en castellano?) perdón si te pregunto preguntas que ya te preguntarón como 100 vezes, pero la verdad que ní ganas leer todaas las paginas.
    #216VerfasserDachi9 (667635) 10 Feb. 10, 21:18
    Kommentar
    @ veta : mira las informaciones que he escrito (¿sería mejor decir escribí?) en mis indicaciones de mi persona. Vas a encontrar allí todas tus preguntitas ... d'ailleurs, existe-t-il une autre voie pour dire «y» en espagnol, au lieu de «allí» ?? con respecto a tu otra pregunta : me gustaría mucho viajar al extranjero, pero me faltan los recursos para eso :-) Quizás haga un viaje después de acabar el colegio ... vamos a ver :)
    #217Verfassernick92 (511654) 10 Feb. 10, 22:15
    Kommentar
    Hallo Dachi, ich bin hier nicht wegen die Frauen.. ich bin eine Frau! ;)

    #218Verfasserveta (394224) 10 Feb. 10, 23:00
    Kommentar
    Entonces, ¿qué otros motivos tienes parar estar acá? ;-p (¿has leído lo que había escrito en mi #217 ?)
    ps : wegen + Genitiv = wegen der Frauen
    o : wegen + Dativ (coloquial) wegen den Frauen
    #219Verfassernick92 (511654) 10 Feb. 10, 23:12
    Kommentar
    Algunas palabras sobre mi viaje:

    Mi esposa y yo ya están de vuelta de vacaciones de buceo. Fuimos de California hasta Puerto Rico de donde salió la barca que nos trajo con una treintena de otros buceadores a la cuesta de la isla de St. Croix (¿Santa Cruz en español?) donde buceamos durante dos semanas. Sí, hacía buen tiempo: temperatura alrededor de 25° (el agua como el aire) y mar generalmente en calma.

    Buceando, lo que nos fascina tanto es la experiencia de estar en un mondo completamente diferente de nuestro mondo cotidiano – un mondo con creaturas completamente diferentes -- algunas bellísimas y otras extrañas y extraordinarias. Un mondo donde todas las "plantas" que se ve (los corales, las esponjas, los tunicados) in realidad son animales. Un mondo ajeno dónde es claro, clarísimo, que somos nada más que visitantes, fuera de nuestro ambiente natural. Pero un mondo en cual podemos trasladarnos como si pudiéramos volar casi sin esfuerzo. Una experiencia única y maravillosa.

    Pero a nosotros también nos gusta muchísimo la vida en el barco con los otros buceadores. Es muy relajante – unas verdaderas vacaciones. No hay ningunas obligaciones: no se tiene que decidir dónde ir (la tribulación escoge las sitas para echar anclas para las mejores condiciones) ni que comer (hay buffet libre); ni siquiera que llevar (todo el mundo lleva nada más que trajes de baño.) Y durante la semana, se llega a conocer a todo el mundo y encontrar gente simpática. Y siempre hay tópicas para la conversación: --¿Qué has visto durante el último buceo? --¿Dónde has buceado anteriormente, y cuál te gustó al mejor? -- ¿Sabes cómo se llama la creatura misteriosa que acabamos de ver abajo? (Nunca una palabra sobre la política.)

    Y esta vez nos hicimos un gran regalo; al fin de la semana, en vez de salir de la barca con los otros pasajeros para volver a casa, quedamos con ella para encontrar una nueva grupa de buceadores y repetimos el viaje una segunda vez.
    #220VerfasserMartin--cal (272273) 11 Feb. 10, 05:05
    Kommentar
    Oh, well..that's kind of embarassing. Sorry veta..^^ So, which reazons do you have for beeing in Austria, if it's not a men (or is it? :))
    #221VerfasserDachi9 (667635) 11 Feb. 10, 18:09
    Kommentar
    Mi esposa y yo ya estamos de vuelta de (nuestras)vacaciones de buceo. Fuimos de California hasta Puerto Rico de donde salió la barca que nos trajo con otros treinta buceadores a la cuesta de la isla de St. Croix (¿Santa Cruz en español? ) donde buceamos durante dos semanas. Sí, hacía buen tiempo: temperatura alrededor de 25° (el agua como el aire) y mar generalmente en calma.

    Buceando, lo que nos fascina tanto es la experiencia de estar en un mundo completamente diferente de nuestro mundo cotidiano – un mundo con creaturas completamente diferentes -- algunas bellísimas y otras extrañas y extraordinarias. Un mundo donde todas las "plantas" que se ven (los corales, las esponjas, los tunicados) in realidad son animales. Un mundo ajeno donde (Ohne tilde)u es claro, clarísimo, que somos nada más que visitantes, fuera de nuestro ambiente natural. Pero un mundo en cual podemos trasladarnos como si pudiéramos volar casi sin esfuerzo. Una experiencia única y maravillosa.

    Pero a nosotros también nos gusta muchísimo la vida en el barco con los otros buceadores. Es muy relajante – unas verdaderas vacaciones. No hay ningunas obligaciones: no se tiene que decidir dónde ir (la tripulación escoge las sitas para echar anclas para las mejores condiciones) ni que comer (hay buffet libre); ni siquiera que llevar (todo el mundo lleva nada más que trajes de baño.) Y durante la semana, se llega a conocer a todo el mundo y encontrar gente simpática. Y siempre hay tópicos para una conversación: --¿Qué has visto durante el último buceo? --¿Dónde has buceado anteriormente, y cuál te gustó más? -- ¿Sabes cómo se llama la creatura misteriosa que acabamos de ver abajo? (Nunca una palabra sobre la política.)

    Y esta vez nos hicimos un gran regalo; al fin de la semana, en vez de salir de la barca con los otros pasajeros para volver a casa, nos quedamos en ella para encontrar un nuevo grupo de buceadores y repetimos el viaje una segunda vez.


    Hey Martin! freut mich dass du einen schönen Urlaub gehabt hast!
    Ich bin vorher auch Taucherin gewesen, nun hatte ich Probleme auf dem Boot weil ich Sehr schnell Seekrank bin, egal wie viele Tabletten ich schlucke, werde ich mir sehr schwindlig auf einem Boot... also jedes Mal dass ich wieder oben war, bin ich auf dem Wasser geblieben (statt wieder in das Boot einzusteigen)
    Tauchen ist einfach wunderschön.

    Dachi und Nick, ich bin mit einem Österreicher verheiratet und ich Arbeite auch hier.

    Nick, un paar de correcciones:
    @ veta : mira las informaciones que he escrito (so ist ok!) en las indicaciones de mi persona. Vas a encontrar allí todas tus preguntitas ... d'ailleurs, existe-t-il une autre voie pour dire «y» en espagnol, au lieu de «allí» ?? con respecto a tu otra pregunta : me gustaría mucho viajar al extranjero, pero me faltan los recursos para eso :-) Quizás haga un viaje después de acabar el colegio ... vamos a ver :)
    #222Verfasserveta (394224) 12 Feb. 10, 09:28
    Kommentar
    gracias por las correcciones; entonces, «las» y «he escrito» eran las únicas errores ?
    ps : wird mir sehr schwindlig
    #223Verfassernick92 (511654) 12 Feb. 10, 17:29
    Kommentar
    Danke, veta! Siempre me sorprenden mucho los errores que hago cuando escribo español. Me sorprenden y me consternan. "Mi esposa y yo ya están de vuelta". ¿Cómo pude escribir eso? Aprendí la conjugación de "estar" en la primera lectura de español. Es un error inexplicable.

    Conozco el origen de la ortografía "mondo" - muy a menudo confundo el español con el italiano (y/o con el francés). Pero "la grupa" - ¿De dónde vino ese idiotez? No puedo comprenderlo. Es muy desalantando. Pero gracias, veta, por tener el tiempo de mostrarme mis errores.

    Es lástima que seas propensa al mareo. Observaba que muchos buceadores llevan lo que se llama (en inglés) "a patch" - es como una curita redonda que se lleva detrás de la oreja durante toda la semana y que debe prevenir el mareo. Pero no tengo la experiencia personal y no sé si es mejor que las pastillas o no.

    @Dachi9 (#216) the force of habit.

    #224VerfasserMartin--cal (272273) 14 Feb. 10, 06:46
    Kommentar
    Ahora también tengo tiempo para hacer más que corregir lo que escribís en alemán. Aquí en el sur de Alemania tenemos aprox. 20-30 centímetros de nieve. Mientras tanto, estoy hasta las narices de tanta nieve. ¿Por qué no puede ser primavera? Solamente un poco más caliente. Sé que el tiempo no es el mejor tema para hacer conversación, pero ... ya me alegro que pronto será primavera.

    Muchos recuerdos,
    Kai
    #225VerfasserKaiAhnung (552503) 14 Feb. 10, 13:01
    Kommentar
    Temo que si yo hable del tiempo, se me acusaría de Schadenfreude. Hoy, después de una mañana nebulosa, hizo sol, con temperaturas alrededor de 18°. Los almendros están florecientes, las colinas están verdes, y las narcisos muestran sus flores.

    (OT: ¿No hay diferencia en español entre daffodil y narcissis? Las flores son bastante diferentes. (Ambas están florecientes actualmente.)
    #226VerfasserMartin--cal (272273) 15 Feb. 10, 05:33
    Kommentar
    @Martin
    Conozco el origen de la ortografía "mondo" - muy a menudo confundo el español con el italiano (y/o con el francés). Pero "la grupa" - ¿De dónde vino esa idiotez? No puedo comprenderlo. Es muy desalentador. Pero gracias, veta, por tener el tiempo de mostrarme mis errores.

    Es una lástima que seas propensa al mareo.

    JAJAJA Martin, ich habe viel gelacht mit deinen Komentar :)
    Sei nicht so streng mit dir... du macht das sehr Gut und ich wünsche mir ich konnte so viele Sprachen wie du sprechen (und vor allem so gut!)

    @Nick:
    gracias por las correcciones; entonces, «las» y «he escrito» eran (oder: fueron)los únicos errores?
    JA!, gratuliere!

    @Martin:
    Temo que si yo hablara del tiempo, se me acusaría de alegrarme del mal ajeno. Hoy, después de una mañana nebulosa, hizo sol, con temperaturas alrededor de 18°. Los almendros están florecientes, las colinas están verdes, y los narcisos muestran sus flores.

    Ich liiiiiebe winterrrrrr!!!! gestern bin ich zum ersten Mal schlitten gefahren yuhuuuu! das hat spaß gemacht... und in 2 Wochen gehe ich Schifoan! (Schifahren) Yuhuu x2

    Ich denke.. man muss einfach jeder Jahreszeiten genießen.. es hat alles so viel zum bieten. Wenn man drinnen zuhause bleibt ist egal oder Winter oder Herbst oder Frühling oder Sommer ist... aber draußen.. DRAUßEN GEHEN.. in Winter ein Schneeman bauen, Schlittenfahren und einen Tag wie kleine Kinder genießen oder in den Bergen gehen, die Wünderschöne Alpen anschauen und dort spazieren gehen, ein Schneeball kampf anfangen oder einen Igloo im Garten bauen!
    JA es ist kalt.. aber.. und? mit den Richtigen Gewand und richtige Bewegung ist die Kälte pups egal!
    #227Verfasserveta (394224) 15 Feb. 10, 12:02
    Kommentar
    @Kai:
    Dir muss ich nicht korrigieren.. du hast das super toll geschrieben!
    #228Verfasserveta (394224) 15 Feb. 10, 12:03
    Kommentar
    Oups, el error - pensaba que debía ser una error, sin duda porque vi una paralela con el francés.
    #229Verfassernick92 (511654) 15 Feb. 10, 12:47
    Kommentar
    @nick:
    vi una similitud con el francés.
    #230Verfasserveta (394224) 15 Feb. 10, 13:59
    Kommentar
    @veta, a mí también me gustan el invierno y los deportes del invierno. En mi opinión es mejor si se puede ir al nieve cuando se tiene ganas de hacerlo, en vez de tener que acceptar el nieve cuando el venga. La Sierra Nevada está 3-4 horas de San José, y se puede ir allá para esquiar y regresar el mismo día. (Es un día bastante largo, pero lo hizemos varias veces en el año.)

    Pero hace 2 años se mudaron mi hermana y su esposa en el vecindario de Aspen, la famosa estación de esquí. Y ya los visitamas cada invierno para disfrutarnos de los deportes del invierno - en primer lugar, el esquí alpino. (Es mucho mejor que tener que quitar el nieve con una pala para poder salir de la casa.)

    #231VerfasserMartin--cal (272273) 17 Feb. 10, 01:19
    Kommentar
    @veta, a mí también me gustan el invierno y los deportes del invierno. En mi opinión es mejor si se puede ir a la nieve cuando se tiene ganas de hacerlo, en vez de tener que acceptar la nieve cuando venga. La Sierra Nevada está 3-4 horas de San José, y se puede ir allá para esquiar y regresar el mismo día. (Es un día bastante largo, pero lo hemos hecho varias veces durante el año.)

    Pero hace 2 años se mudaron mi hermana y su esposa en el vecindario de Aspen, la famosa estación de esquí. Y ya los visitamas cada invierno para disfrutar los deportes de invierno - en primer lugar, el esquí alpino. (Es mucho mejor que tener que quitar la nieve con una pala para poder salir de la casa.)
    #232Verfasserveta (394224) 17 Feb. 10, 09:54
    Kommentar
    @ veta:

    "Dich muss ich nicht korrigieren."

    Someone here is a snowboarder? Greatest sport ever :D
    #233VerfasserDachi9 (667635) 19 Feb. 10, 23:58
    Kommentar
    hmm Ich habe Snowboarding noch nicht probiert. Es ist einfacher als schilaufen?
    #234Verfasserveta (394224) 20 Feb. 10, 09:32
    Kommentar
    "hmm Ich habe Snowboarden noch nicht probiert. Ist es einfacher als Schifahren?"

    Si me preguntas a mí: Sí! Pero depende. Hay gente que dice que no, hay gente que dice que sí. Algunos nunca lo aprenden bien, otros ya podrian hacer carreras despues sus primeros intentos. Mis primeros intentos de "Snoweboarding" eran horibles! Me caí todo el tiempo. Pero despues 2-3 días de entrenamiento, ya no me caí tanto. Y en este momento empezé a divertirme. Si ahora algien me obliga a usar esquies (?), no lo aguanto porque me parece tan aburrido! Pero como ya dijé, depende en cada uno.
    #235VerfasserDachi9 (667635) 21 Feb. 10, 16:47
    Kommentar
    - Snowboarding es correcto.
    - Schilaufen también es correcto.
    #236Verfassernick92 (511654) 21 Feb. 10, 17:56
    Kommentar
    Tenés razón Nick92, es correcto, soló que Snowboarding y Schilaufen suenan (para mí) muy raro. Yo diría Snowboarden y Schifahren.
    #237VerfasserDachi9 (667635) 22 Feb. 10, 04:33
    Kommentar
    Si me preguntas a mí: Sí! Pero depende. Hay gente que dice que no, hay gente que dice que sí. Algunos nunca lo aprenden bien, otros ya podrian hacer carreras despues de sus primeros intentos. Mis primeros intentos de "Snoweboarding" fueron horribles! Me caí todo el tiempo. Pero despues de 2 ó 3 días de entrenamiento, ya no me caí tanto y en ese momento empezé a divertirme. Si ahora alguien me obligara a usar esquies, no lo aguantaría porque me parece tan aburrido! Pero como ya dije, depende de cada uno.

    hmmm... Interesant. Gestern bin ich mit meiner Familie in einen Schigebiet da meine Tochter ihr erstes Schikurs gehabt hat und am letzten Tag dürften die Eltern anschauen was die Kinder alles können. Die sonne hat gescheint so stark dass meine augen zum weinen gebracht haben. Ich habe natürlich meine sonnenbrille daheim vergessen und deswegen war es kein Spaß mehr :( Außerdem habe meine eigene Schiausrüstung NICHT mitgenommen und bin auch nicht Schigefahren.
    aber.. ein Wünderschönen Tag war trotzdem.
    #238Verfasserveta (394224) 22 Feb. 10, 09:34
    Kommentar
    hmmm... Interesant. Gestern bin ich mit meiner Familie in ein Schigebiet gefahren da meine Tochter ihren ersten Schikurs gehabt hat und am letzten Tag durften die Eltern anschauen was die Kinder alles gelernt haben. Die Sonne hat so stark gescheint dass sie meine Augen zum Weinen gebracht hat. Ich habe natürlich meine S[d/b]onnenbrille daheim vergessen und deswegen war es kein Spaß mehr :( Außerdem habe ich meine eigene Schiausrüstung NICHT mitgenommen und bin auch nicht Schigefahren.
    aber.. ein wunderschöner Tag war es trotzdem.



    ahh..suena muy muy lindo! Cuando uno se aleja de su país, mas y mas se da cuenta de lo que tiene y empieza a valorarlo. Cómo extraño el nieve! Disfrutá todooos los días en ese país tan lindo veta :)
    #239VerfasserDachi9 (667635) 22 Feb. 10, 22:01
    Kommentar
    Die Sonne hat geschienen (nicht gescheint) -;)
    #240VerfasserUweN (238426) 23 Feb. 10, 10:48
    Kommentar
    @Uwen
    echt? Ich habe mir immer gedacht, dass der Sonne gescheint hat (Ich wündere woher ich diesen Blödsinn habe) :-s

    @Dachi:
    Es gibt aber schon Schigebiete in Argentinien, oder?
    Ich habe gehört dass Argentinien eine sehr schönes Land ist.
    Was vermisst du eigentlich an Österreich; außer das Brot ;D
    #241Verfasserveta (394224) 23 Feb. 10, 16:00
    Kommentar
    @veta: Echt? Ich habe mir immer gedacht, dass die Sonne gescheint hat (Ich wundere mich, woher ich diesen Blödsinn habe) :-s

    @Dachi:
    Es gibt aber schon Schigebiete in Argentinien, oder?
    Ich habe gehört, dass Argentinien eine sehr schönes Land ist.
    Was vermisst du eigentlich an Österreich; außer das Brot ;D
    #242VerfasserKaiAhnung (552503) 23 Feb. 10, 17:46
    Kommentar
    Yo también dije a veces "gescheint". pero no es correcto ;-)
    #243Verfassernick92 (511654) 23 Feb. 10, 19:24
    Kommentar
    Schwaben an die Macht! :D Für mich klingt das auch richtig, auch wenn es das vielleicht nicht ist; dennoch gibt es viele, die es sagen. Ähnlich wie beim leísmo/loísmo, meint ihr nicht auch?

    Gruß
    Kai
    #244VerfasserKaiAhnung (552503) 23 Feb. 10, 21:26
    Kommentar
    Tenemos la misma situación en inglés. Los gramáticos nos enseñan que se debe decir "the sun shone" pero mucha gente dice "the sun shined".
    #245VerfasserMartin--cal (272273) 23 Feb. 10, 23:27
    Kommentar
    Me gusta oír que no sólo los Alemanes tienen este problema :)
    #246VerfasserKaiAhnung (552503) 24 Feb. 10, 14:15
    Kommentar
    En inglés es un poco más complicado porque el verbo "to shine" tiene dos sentidos:
    (a) Limpiar; bolear (putzen; polieren)
    (b) billar; resplandecer (leuchten; scheinen)

    El pasado del verbo en el primer sentido es "shined": "The boy shined his shoes." El pasado del verbo en el segundo sentido debe ser "shone": "The sun shone brightly on the meadow", pero mucha gente dice "shined" también aquí.
    #247VerfasserMartin--cal (272273) 24 Feb. 10, 18:45
    Kommentar
    Veta preguntó si el snowboarding fuera más fácil que el esquí. Y Dachi9 le contestó "Si me preguntas a mí: ¡Sí!" Mi experiencia era diferente –ambos son difíciles. Yo sé que no estoy muy atlético. Pasaron algunos años de tentar aprender esquiar antes de que me sintiera (?) cómodo sobre los esquís y empezara (?) poder esquiar sin pensar que hacer y comenzara (?) realmente divertirme.

    Después de algunos años, una vez que podía esquiar decidí aprender el snowboarding y tomé lecciónes. ¡Era horrible para mí! – caí repetidamente y pasé más tiempo sobre mi culo que sobre la tabla. Y te aseguro que no es fácil levantarse después de caer. Varias veces me levanté y caí inmediatamente después al otro lado. Al fin de día estuve fatigadísimo y mojado y tuve frío. Quise llorar.

    Por la mañana del día siguiente supe que debería (¿debiera?) continuar mis lecciones – que si no practicara más nunca aprendería el snowboarding. Pero me daba igual – no me importaba más si nunca aprendería (¿aprendiera?) el snowboarding. No quise pasar otro día de sufrimiento cuando sabía que podría divertirme tanto esquiando. Y así quedó – nunca aprendí el snowboarding y me divierto tanto el esquí.

    Entonces, para contestar a Veta: si sabes el esquí, el snowboarding es difícil, pero si sabes el snowboarding, entonces probablemente es difícil el esquí.

    O si eres más atlético que yo, los dos son igualmente fáciles.
    #248VerfasserMartin--cal (272273) 26 Feb. 10, 21:21
    Kommentar
    Hola Martin--cal,

    Yo personalmente creo que esa experiencia que tenías vos, tenía toda la gente que quisó aprender "snowboarding". Las primeras vezes uno se cae todo el tiempo. Caerse o mejor dicho sentarse es un parte del "snowboarding", solo hay que aprender como frenar y sentarse en lugar de caérse. Cuando uno aprendío eso, ya no duele mas, y se puede empezar a snowboardear (o como seá la palabra :)). A algunos eso le sale facílmente, a otros no. Por eso dijé que depende ;) Igual, como dijiste, si te divertis esquiando, para que aprender snowboarding? Yo empezé a snowboardear porque nunca estuve muy en esquiar, y tampoco me fascinó mucho. Pero la primera vez que ví gente vajando de una montaña en nieve profundo..;) desde eso sabía que yo quísiera hacer lo mismo :)

    Actually, I NEVER in my life heard someone say "hat geschnien". Maybe our folks in Austria talk bad, I don't know..
    #249VerfasserDachi9 (667635) 28 Feb. 10, 08:20
    Kommentar
    @Martin-Korrekturitos:
    Veta preguntó si el snowboarding es más fácil que el esquí. Y Dachi9 le contestó "Si me preguntas a mí: ¡Sí!" Mi experiencia fué diferente –ambos los encontré difíciles. Yo sé que no soy muy atlético. Pasaron algunos años de intentar aprender esquiar antes de que me sintiera cómodo sobre los esquís y comenzara a poder esquiar sin pensar qué hacer y comenzara realmente divertirme.

    Después de algunos años, ya luego de poder esquiar decidí aprender el snowboarding y tomé lecciónes. ¡fué horrible para mí! – caí repetidamente y pasé más tiempo sobre mi culo que sobre la tabla. Y te aseguro que no es fácil levantarse después de caer. Varias veces me levantaba y caía inmediatamente después al otro lado. Al final del día estuve fatigadísimo y mojado y tuve frío. Quise llorar.

    Por la mañana del día siguiente supe que debía continuar mis lecciones – que si no practicaba más nunca aprendería el snowboarding. Pero me daba igual – no me importaba más si no lo aprendía . No quise pasar otro día de sufrimiento cuando sabía que podría divertirme tanto esquiando. Y así quedó – nunca aprendí el snowboarding y me divierto tanto con los esquíes. (or: esquiando)

    Entonces, para contestar a Veta: si sabes el esquí, el snowboarding es difícil, pero si sabes el snowboarding, entonces probablemente es difícil el esquí.

    O si eres más atlético que yo, los dos son igual de fáciles


    @Dachi-Korrekturitos
    Yo personalmente creo que esa experiencia que tuviste vos, tuvo toda la gente que quisó aprender "snowboarding". Las primeras veces uno se cae todo el tiempo. Caerse o mejor dicho sentarse es una parte del "snowboarding", solo hay que aprender cómo frenar y sentarse en lugar de caerse. Cuando uno aprende eso, ya no duele mas, y se puede empezar a practicar el snowboarding. A algunos eso le sale fácilmente, a otros no. Por eso dije que depende ;) Igual, como dijiste, si te divertis esquiando, para que aprender snowboarding? Yo empezé a practicar el snowboarding porque yo no era mucho de esquiar, y tampoco me fascinó mucho. Pero la primera vez que ví gente bajando de una montaña en nieve profunda..;) desde ese momento supe que yo quería hacer lo mismo :)

    Actually, I NEVER in my life heard someone say "hat geschnien". Maybe our folks in Austria talk bad, I don't know


    @MArtin,
    Ich glaube dass ganz normal ist zu sturzen wenn man Schifahren oder Snowboarden lernt. Ich bin auch ein paar Mal "geflogen" *gg . Meine Schi, Haube, Handschuhe.. alles so schön überall verteillt ;)
    Auf die Piste sehe ich immer wieder die Snowboarders aber ich wollte eigentlich mein ganzes Leben Schifahren lernen :)

    @Dachi,
    Spricht du über Schnee oder über die Sonne?
    wir haben eigentlich gesprochen dass hier in Österreich sagt man: "Die Sonne hat gescheint"... statt "Die Sonne hat geschienen"
    "hat geschnien" habe ich auch nie gehört. Auch nicht hier in Österreich.

    und.. ich finde die Österreichisches Dialekt nicht so schlimm... es ist auf jedenfall freundlicher als Hoch Deutsch auch wenn am Anfang etwas komplizierter zum verstehen ist.
    #250Verfasserveta (394224) 01 Mär. 10, 11:59
    Kommentar
    @veta: gracias otra vez por las correcciones. Pero tengo una pregunta: ¿Porqué transformaste "empezara" en "comenzara"? Creía que los dos quieren decir casí lo mismo. ¿No se puede decir "empezar poder esquiar"?


    No soy experto en alemán, pero creo que puedo ofrecerte algunas correcciones en lo que vienes de escribir. (Talvez un Muttersprachler te ofrezca otras.)

    Ich glaube, dass es ganz normal ist zu sturzen wenn man Schifahren oder Snowboarden lernt. Ich bin auch ein paar Mal "geflogen" *gg . Meine Schi, Haube, Handschuhe.. alles so schön überall verteillt ;)
    Auf der Piste (dativ) sehe ich immer wieder die Snowboarders aber ich wollte eigentlich mein ganzes Leben Schifahren lernen :)

    @Dachi, Sprichst du über den Schnee oder über die Sonne? Wir haben eigentlich gesprochen, dass hier in Österreich man: "Die Sonne hat gescheint"...sagt statt "Die Sonne hat geschienen". "Hat geschnien" habe ich auch nie gehört. Auch nicht hier in Österreich.

    und.. ich finde den (maskulin) Österreichischen Dialekt nicht so schlimm(*)... es ist auf jedenfall freundlicher als Hochdeutsch auch wenn er am Anfang etwas komplizierter zum verstehen ist.


    (*) oder, "mir fällt der österreichische Dialekt nicht so schwer".

    (Espero que no hice nuevos errores en alemán.)
    #251VerfasserMartin--cal (272273) 01 Mär. 10, 17:42
    Kommentar
    Ahh cierto, me equivoqué, quisé decir "hat geschienen" no "hat geschnien". Pero igual, yo nunca escuché ninguna de las dos palabras..


    Ich glaube, dass es ganz normal ist zu stürzen wenn man Schifahren oder Snowboarden lernt. Ich bin auch ein paar Mal "geflogen" *gg . Meine Schi, Haube, Handschuhe.. alles so schön überall verteillt ;)
    Auf der Piste sehe ich immer wieder die Snowboarders aber ich wollte eigentlich mein ganzes Leben Schifahren lernen :)

    @Dachi, Sprichst du über den Schnee oder über die Sonne? Wir haben eigentlich darüber gesprochen, dass man hier in Österreich: "Die Sonne hat gescheint"...sagt statt "Die Sonne hat geschienen". "Hat geschnien" habe ich auch noch nie gehört. Auch nicht hier in Österreich.

    und.. ich finde den österreichischen Dialekt nicht so schlimm(*)... es ist auf jedenfall freundlicher als Hochdeutsch auch wenn er am Anfang etwas komplizierter zum Verstehen ist.
    #252VerfasserDachi9 (667635) 01 Mär. 10, 20:35
    Kommentar
    @otro korrekturito muy pequeño: auch wenn er am Anfang etwas komplizierter zu[] verstehen ist.

    "zum Verstehen" ist "verstehen" schon groß, in diesem Satz muss (oder zumindest hört es sich so viel besser an) "zu verstehen" stehen.
    #253VerfasserKaiAhnung (552503) 01 Mär. 10, 20:55
    Kommentar
    Ya que se hablaba tanto del snowboarding y del esquí, mi esposa y yo estamos haciendo las últimas preparativos para nuestro vieje hasta Colorado -- salimos mañana por la mañana para pasar una larga semana con mi hermana y su familia, y para disfrutar el esquí.

    ¡Qué alegría estar a la cima de una montaña cubierta de nieve, empujarse sobre el borde, y deslizarse (= glide?) sobre la nieve hasta abajo! No conozco muchas actividades que me ofrecen tanta euforia.

    Espero poder reunirme con Ustedes de vez en cuando desde Colorado, usando la computadora de me hermana o mi cuñado. ¡Hasta luego!
    #254VerfasserMartin--cal (272273) 02 Mär. 10, 04:35
    Kommentar
    Ich will auch Pensionistin sein!!!!!
    #255Verfasserveta (394224) 02 Mär. 10, 08:24
    Kommentar
    Also, gestern habe ich meine erste Gitarre gekauft. Zwar nicht so eine teuer, aber auch kein Klumpert. weil ich mich entschieden habe, Gitarre zu lernen.

    Gleich am ersten Tag habe ich die erste 4 Akkorden gelernt und habe insgesamt fast 2 stunden geübt. (was am Anfang viel ist). Meine fingern tun weh aber es hat sooo spaß gemacht.

    Nachdem ich keine Ahnung von Akkorden oder nicht hatte, habe ich ein paar webseiten gefunden wo ich sowas selber lernen könnte. Ich habe auch einen website gefunden mit einen Gitarrenlernen Software welches Demo ich auch probiert habe. Die Demo hat mir voll gefallen und ich überlege ob ich den Vollen Software kaufen soll oder nicht. Es komm billiger vor als Unterricht zu nehmen und lernen werde ich sowieso, oder?

    Ich suche gerade auch ein Keyboard. Natürlich hätte ich gerne ein Klavier aber so viel Platz habe ich auch nicht daheim. Also, ein Keyboard wo ich spielen kann sollte es reichen. Vielleich schaue ich mir mal im Ebay was ich finden kann.
    #256Verfasserveta (394224) 04 Mär. 10, 09:44
    Kommentar
    Also, gestern habe ich meine erste Gitarre gekauft. Zwar nicht so eine teuere, aber auch keine Klumpert. Weil ich mich entschieden habe, Gitarre zu lernen.

    Gleich am ersten Tag habe ich die ersten 4 Akkorde_ gelernt und habe insgesamt fast 2 stunden geübt. (Was am Anfang viel ist). Meine Finger_ tun weh, aber es hat sooo Spaß gemacht.

    Nachdem ich keine Ahnung von Akkorden oder nicht (?) hatte, habe ich ein paar Webseiten gefunden, wo ich sowas selber lernen könnte. Ich habe auch eine_ Website gefunden mit einer Gitarrenlern__ Software, deren Demo ich auch probiert habe. Die Demo hat mir voll gefallen und ich überlege, ob ich die komplette Software kaufen soll oder nicht. Es kommt mir billiger vor als Unterricht zu nehmen und lernen werde ich sowieso, oder?

    Ich suche gerade auch ein Keyboard. Natürlich hätte ich gerne ein Klavier, aber so viel Platz habe ich auch nicht daheim. Also, ein Keyboard wo ich spielen kann sollte es reichen. Vielleich schaue ich ___ mal im Ebay, was ich finden kann.
    #257VerfasserKaiAhnung (552503) 06 Mär. 10, 13:53
    Kommentar
    Und es schneit schon wieder! Der Schnee war weg und gestern gab noch einmal einen Schneesturm und alles ist weider weiß bedeckt. Die schlimmste ist, wir haben minus 11C° und ich muss wieder draußen Schnee-schaufeln (puajjjj) bevor jemand vor der Haustür stürz. Der Garten ist voll weiß und die Buschen sind auch weiß und schön aber es ist verdammt kalt (brrrrr). Ich möchte soo gerne heimfliegen und.. gerade jetzt wo sommer ist, am Strand legen und die melodie von die Wellen genießen.. AAAHHHH ist das Leben!
    #258Verfasserveta (394224) 07 Mär. 10, 07:47
    Kommentar
    @veta: Sehe ich genauso. Hier war schon Frühling, wir hatten Osterglocken im Garten und all das. Und dann kam der Schnee. Die Zeitung titelt heute "Schnee, lass nach" und im Facebook gibt es schon eine neue Gruppe: "oh ne schon wieder Schnee" :D

    Und es schneit schon wieder! Der Schnee war weg und gestern gab noch einmal einen Schneesturm und alles ist wieder weiß bedeckt. Das schlimmste ist, wir haben minus 11C° und ich muss wieder draußen Schnee-schaufeln (puajjjj) bevor jemand vor der Haustür stürzt. Der Garten ist __ weiß und die Büsche sind auch weiß und schön, aber es ist verdammt kalt (brrrrr). Ich möchte so gerne heimfliegen __, gerade jetzt wo Sommer ist, am Strand liegen und die Melodie der Wellen genießen.. AAAHHHH das ist Leben!
    #259VerfasserKaiAhnung (552503) 07 Mär. 10, 13:49
    Kommentar
    haha.. im Facebook gibt es auch die gruppe "liebe frau holle. wir wissen jetzt wie schnee aussieht. danke und ES REICHT" *gg

    Aber macht dir keine Sorgen... es wird nicht aufhören.. zumindestens nicht diese Woche und nicht bei uns.. wir erwarten neu Schnee in den nächsten Tagen.

    Gestern hat mir der Sturm bei eine Freundin erwischt. Ich habe gewartet bis es aufhört aber keine Chance. Bin endlich um 21:00 heimgefahren. die Strassen waren teilweise blockiert wegen so viele unfälle, Polizei überall und mein Schneekratzer hat nicht scheidt funktioniert... außerdem meine Hände sind gefroren und haben angefangen zum weh tun... und wegen die Glatt auf die Strasse will ich gar nicht sagen. Das auto hat gerutsch wie butte auf eine heiße Pfanne.
    aber...ist Winter nicht schön?
    #260Verfasserveta (394224) 07 Mär. 10, 14:52
    Kommentar
    @veta: Der Gruppenname gefällt mir noch besser! :D

    Haha... im Facebook gibt es auch die Gruppe "Liebe Frau Holle. Wir wissen jetzt wie Schnee aussieht. Danke und ES REICHT" *gg

    Aber mach_ dir keine Sorgen... es wird nicht aufhören.. zumindestens nicht diese Woche und nicht bei uns... wir erwarten Neuschnee in den nächsten Tagen.

    Gestern hat mich der Sturm bei einer Freundin erwischt. Ich habe gewartet bis es aufhört, aber keine Chance. Bin endlich um 21:00 heimgefahren. Die Straßen waren teilweise blockiert wegen so vielen Unfällen, Polizei überall und mein Schneekratzer hat nicht gescheit funktioniert... außerdem sind meine Hände _ gefroren und haben angefangen wehzutun... Über die Glätte auf der Straße will ich gar nicht reden. Das Auto ist gerutscht wie Butter in einer heißen Pfanne.
    Aber...ist Winter nicht schön?
    #261VerfasserKaiAhnung (552503) 07 Mär. 10, 15:22
    Kommentar
    Und die gruppen: "Ich hatte mal ein Leben,... dann kam so ein Idiot und zeigte mir Facebook" oder "Ich hatte ein Leben... bevor ich das iPhone bekam..."

    Es bring die leute zum lachen.. aber in wirklichkeit muss man echt aufpassen dass man die eigene Leben nicht vergisst (verpasst) wegen Internet oder Facebook oder einen blöden Farmville oder was noch immer.

    Ich hatte viele Arbeitskollegen die sich über Farmville so gerne unterhalten haben; ich habe mir gedacht.. warum redet ihr so über Farmville? und sie haben mir erklärt wie das ganze Funktioniert. Zum Spaß habe ich die Anwendung benutzt und fand das Ganze sehr süß. Ein Monat später habe ich die FV vergrössert weil, so viele Kühe, Katze, Pingüine, Bäume usw. brauchen so viel Platz; aber die Schlimmste war dass ich so lange gebraucht habe und das ganze zu ernten. Auf einmal bin ich draufgekommen dass ich 3 Stunden lang vor der Computer sitzen geblieben bin um Schokomilch, Truffeln oder Ice Cubes von Tiere zu bekommen.

    Eines Tages habe ich das ganze geschlossen auf einmal. Ich pflanze selber nicht im mein Eigenes Garten weil so viel Arbeit ist... und kaum kümmere ich mich um die Büschen die nur wasser brauchen, also, warum soll ich mich mit virtuelle Tiere und Pflanzen kümmern? ist das doch Bescheuert, oder?

    Kann man sooo viel machen statt vor der Computer den Ganzen Tag zu sitzen und die Zeit verschwenden.

    oder wenn man doch die Zeit hat um vor der Computer herumzuspielen, dann bitte mit etwas dass am wenigsten etwas beibringt so z.B. in irgendwelche Forum schreiben um besser eine Sprache zu lernen :D (*gg*)

    Oder was denken die Anderen?
    #262Verfasserveta (394224) 07 Mär. 10, 22:12
    Kommentar
    *Büsche.
    #263Verfasserveta (394224) 07 Mär. 10, 22:15
    Kommentar
    f
    #264Verfassergoogle9 (674353) 12 Mär. 10, 09:16
    Kommentar
    ¿Aquí no pasa nada? Al parecer un finde muy tranquilo. El mío está también, pero ahora me voy para aprender economía por el examen el martes...¡Que tengáis todos un buen domingo!
    #265VerfasserKaiAhnung (552503) 14 Mär. 10, 11:16
    Kommentar
    No, nada pasa aquí. Yo también tengo que pasar un examen el martes próximo pero el mio es el examen de historia y no tengo ni idea de nada. por eso, hoy voy a consagrarme al aprendizaje.
    #266Verfassernick92 (511654) 14 Mär. 10, 12:42
    Kommentar
    Sí, no pasa mucho aquí. Quería responder algo a la bonita descripción del mundo submarino de Martin, pero andaba un poco ocupado con una mudanza transhémisferica. Un cambio de lugar afortunado.
    ¡Saludos!
    #267VerfasserWachtelkönig (396690) 14 Mär. 10, 16:05
    Kommentar
    Hola, KaiAhnung y nick92. Espero que salguen bien en sus exámenes.

    Y hola Wachtelkönig: ¿y dónde vives ahora después de tu mudanza transhémisferica? ¿Otra vez en Michigan?

    En cuanto a mí, ya hemos vuelto de nuestras vacaciones de esquiar. ¡Qué bueno es, estar fuera en el aire fresca moviendo cuesta abajo, oyendo nada más que el sonido de los esquís sobre la nieve y el susurro – el “whoosh” -- del viento pasando por las orejas!

    Pero hay otra razón por la cual me gusta tanto el esquiar.

    Después de una cierta edad casi todo que se hace, se hace peor que antes. Por ejemplo, he olvidado muchas palabras del vocabulario español y casi todo sobre la física que conocía antes; no puedo tocar más muchas canciones en el piano que tocaba antes; no puedo correr tan rápido ni ir en bicicleta tan lejos que antes. Pero cada año esquío mejor que el año pasado; cada año puedo probar las colinas más empinadas y con baches más grandes. Y es por eso que me gusta tanto el esquiar.
    #268VerfasserMartin--cal (272273) 15 Mär. 10, 01:41
    Kommentar
    @256 veta schrieb:"Zwar nicht so eine teuer, aber auch kein Klumpert"
    @257 KaiAhnung korrigierte: "Zwar nicht so eine teuere, aber auch keine Klumpert"

    veta hat schon Recht, wenn sie schreibt "kein Klumpert". Klumpert ist in Österreich ein Ausdruck für Minderwertiges, Billiges usw.
    veta hat also "kein Klumpert" sondern was Ordentliches, Gutes gekauft. Außerdem würde ich "... eine teure" (Gitarre)schreiben und nicht "teuere".
    Liebe Grüße aus Österreich

    PS: Morgen soll endlich der Frühling kommen!!! Anscheinend hat Frau Holle doch endlich ein Einsehen (ist halt schon etwas langsam in ihrem Alter).
    #269Verfasserfae28 (464485) 17 Mär. 10, 18:07
    Kommentar
    Hmm, sorry, bin einfach kein Österreicher ;)

    Teuere ist entweder wieder der Schwabe bei mir durchgekommen, oder es ist ein Tippfehler, bin mir nicht sicher :D
    #270VerfasserKaiAhnung (552503) 17 Mär. 10, 18:44
    Kommentar
    @Martin
    ¡Qué bueno es, estar fuera en el aire fresco yendo cuesta abajo, oyendo nada más que el sonido de los esquís (esquíes?) sobre la nieve y el susurro – el “whoosh” -- del viento pasando por las orejas!

    Después de una cierta edad casi todo lo que se hace, se hace peor que antes. Por ejemplo, he olvidado muchas palabras del vocabulario español y casi todo sobre la física que conocía antes; no puedo tocar tantas canciones en el piano como antes; no puedo correr tan rápido ni ir en bicicleta tan lejos que antes. Pero cada año esquío mejor que el anterior; cada año puedo probar las colinas más empinadas y con baches más grandes. Y es por eso que me gusta tanto el esquiar.


    @Martin & Wachtelkönig:
    transhemisférica

    @Fae: Willkommen in unserem threath! jetzt habe ich Österreichische Verstärkung *gg

    und wo bist du jetzt Wachtelkönig?

    @Kai und Nick: ich hoffe es ist euch gut gegangen bei euren Test!

    Bei mir ist heuer einfach nicht geworden mit einen Schitag... jedes Mal die ich Schifahren wollte, ist mir etwas passiert... mist!
    naja aber wichtig ist... Der FRÜHLING IST DAAAAAA!!!
    Kai, jetzt kannst du wieder die Osterglocken in deinen Garten hängen ;)

    jetzt habe ich eine Frage... wer sind die Schwaben? bzw. von welche Region?

    #271Verfasserveta (394224) 18 Mär. 10, 09:29
    Kommentar
    Schwaben, ja, die Schwaben kommen ganz grob gesagt aus Baden-Württemberg (Südwest Deutschland) und hier genauer gesagt aus Württemberg, also niemals mit Badenern (Leuten aus Baden) verwechseln. Wir haben einen ganz tollen Dialekt ;D

    Ich gebe dir mal ein paar Links, dass du dich schlauer machen kannst...besonders über den besten Dialekt Deutschlands :P:P

    Vom besten Schwäbischen Synchronisierung, DodoKay

    http://www.youtube.com/watch?v=IOXvvnMetII

    http://www.youtube.com/watch?v=eF3qxtO70Zw&fe...
    #272VerfasserKaiAhnung (552503) 18 Mär. 10, 16:44
    Kommentar
    @KaiAhnung: das ist aber lustig! Cuando se hace "click" sobre el primero, a la derecha se ve una lista de otras sincronicaciones suabas. Acabo de escuchar a nuestro Presidente Obama hablando suabo: http://www.youtube.com/watch?v=eF3qxtO70Zw&NR=1

    Reí hasta que lloré.
    #273VerfasserMartin--cal (272273) 18 Mär. 10, 22:23
    Kommentar
    Ich kann mir den Links in der Arbeit nicht anschauen.. aber.. ist die Schwäbische Dialekt nicht der die mit viele "SCH" spricht? Z.B isch (statt ich)?
    #274Verfasserveta (394224) 19 Mär. 10, 11:35
    Kommentar
    Nein, der Schwabe sagt für "ich" einfach "i". I han grad s Gras gmähd.
    #275VerfasserKaiAhnung (552503) 19 Mär. 10, 14:56
    Kommentar
    Nein, der Schwabe sagt für "ich" einfach "i". I han grad s Gras gmähd.
    #276VerfasserKaiAhnung (552503) 19 Mär. 10, 14:56
    Kommentar
    Es el primer día de primavera. Aquí hace sol y los albaricoqueros están en flor. (Los almendros estaban en flor ya hace tres semanas, pero tenemos que esperar dos o tres semanas hasta que las flores aparezcan en los manzanos.)

    Pero hasta ahora no he visto ningún petirrojo ("robin") que se dice significa el verdedero principio de la primavera. Pronto, pronto deben llegar.
    #277VerfasserMartin--cal (272273) 20 Mär. 10, 23:36
    Kommentar
    Aquí en el sur de Alemania también ha llegado la primavera. Ya puedo dejar abierta la puerta. El sol está brillando, lo único que se podría cambiar es el cielo. Para mí, están demasiadas nubes. Pero no quiero chistar, estoy contento que por fin ha llegado! :) No se puede comparar los sentimientos de primavera con nada.
    #278VerfasserKaiAhnung (552503) 21 Mär. 10, 12:04
    Kommentar
    oh, die Frühlingsgefühle! ist das aber was Tolles! es ist nicht mehr so Grau und grusselig, sondern wird alles so lebendig! nicht nur die Natur, sondern die Leute auch.. langsam sieht man mehrere Leute auf die Strasse mit dem Fahrrad, oder zusammen draußen in irgendwelches Cafehaus.

    Bald packe ich meinem Fahrrad aus und fange auch in der Arbeit mit der Fahrrad zu fahren... aber noch nicht, da bald haben wir schon wieder Zeitumstellung und die Früh wird noch einmal dunkler sein.

    Außerdem nach Oster ist am Meistens auch wieder kalt wegen diese hmm... habe die Name gerade vergessen...

    Für mich macht die Zeitumstellungen kein sinn, da ich verbrauche die Selbe Strom, egal ob in der Früh oder am Abend.. aber.. wen das so ist, dann bitte.

    #279Verfasserveta (394224) 23 Mär. 10, 16:00
    Kommentar
    Soy muy feliz haber pasado todos mis exámenes (hoy fue el examen de español y no estoy tan seguro que sea un gran éxito) y que en tres días, las vacaciones comiencen (las necesito acuciantemente !). ¡Que tengáis un buen día y vacaciones agradables !
    @ veta : Me permites hacer algunos correcionitas ? Voy a apuntar los errores más significantes:

    sondern es wird alles // sondern alles wird
    auf der Straße (=¿dónde?; auf die Straße = ¿adónde?)
    irgendwelchen Caféhäusern / Cafés
    mein Fahrrad aus und fange auch an, mit dem Fahrrad zur Arbeit zu fahren
    und morgens (/ morgens früh) wird es noch einmal dunkler sein
    ist es meistens auch wieder kalt
    den Namen
    keinen Sinn (se pronuncia kein Sinn al coloquial)
    denn ich verbrauche dieselbe Menge Strom (genau so viel Strom) // da ich dieselbe Menge Strom (genau so viel Strom) verbrauche


    ¿Alguién sabe cómo decir "faire avec" en español (il faut faire avec)?
    #280Verfassernick92 (511654) 23 Mär. 10, 16:23
    Kommentar
    Ici ça bouge, ça bouge !
    ¿No hay nadie?
    #281Verfassernick92 (511654) 06 Apr. 10, 13:29
    Kommentar
    Ahh, ça bouge encore! (Ç'est alors une mutualité quatrelingue?)

    Tuve miedo que nadie no quisiera escribir nada más y que el hilo moriría. Pero todavía vive...

    Esta semana estoy en Bakersfield en California, ciudad bastante grande con más que 300.000 habitantes, pero sin mucho de interés. Pero una cosa que no sabía y no esperaba es que hubiera algunos restorantes franco-basques aquí, una novedad para mí. Ayer comí pato asado --- ¡muuuy bien!
    #282VerfasserMartin--cal (272273) 07 Apr. 10, 02:59
    Kommentar
    El sol y el mar en California sería ya suficienta para mí :D
    #283VerfasserKaiAhnung (552503) 07 Apr. 10, 12:13
    Kommentar
    Halo nick92

    bin mir ganz sicher, es war erfolgreich!

    "faire avec" habe kaum noch franz. Erinnerungen, aber "hacer con" könnte ich mir vorstellen.

    (il faut faire avec)? esto tenia/tendrá que haber (sido) hecho con/por?

    Vielleicht spielen meine Gehirn-Schubläden auch nur verrückt!

    @ Martin-cal

    Mein lieber Martin, ich habe Dich nicht vergessen, Antwort kommt noch, werde Dir alles erklären, lass mir noch ein wenig Zeit.

    Hallo Kai, Du junger Schwabe!

    Kann doch alles noch werden, mit Geduld und Spucke, da fängt man jede Mucke!
    Und das Schwoabeländle is doch auch ganz schön!

    Euch allen liebe Grüße und für Veta/Austria: pfueat di un a dicks bussi, ba ba
    #284Verfassercoplita (570845) 12 Apr. 10, 06:02
    Kommentar
    @coplita: pfueat di un a dicks bussi, ba ba. Nur halb verstanden. Was is pfueat? Und was ist ba ba?

    ¿Saben?, yo soy Baba. De todos modos, así me llaman mis nietas. (La palabra viene de "Grandpa". Así ellas la pronunciaban cuando empezaban a hablar, me gustaba el nombre bastante bien, y he quedado con "Baba".)

    Ya están los manzanitos en flor, y también el jazmín -- ¡que odor maravilloso! -- pero todavía nos faltan los petirrojos. ¿Dónde quedan?
    #285VerfasserMartin--cal (272273) 15 Apr. 10, 18:02
    Kommentar
    Ich hätte mal so eine Frage zur Spanischen Interpunktion. Ich habe schon oft gesehen, dass es wohl Regel ist, lange Striche zur Trennung zu machen und dazwischen kein Leerzeichen, also:

    Acabo de comer pasta con salsa bolognesa --la que normalmente no me gusta a mí-- y he pagado 23,30 EUR.

    Weiß zufällig einer, warum das so ist?
    #286VerfasserKaiAhnung (552503) 15 Apr. 10, 18:44
    Kommentar
    @Martin

    pfüat di (Gott)(ländlicher) Abschiedsgruß: es behüte dich Gott (nicht zu verwechseln mit "Gott behüte!") in Öberösterreich sehr gebräuchlich, ebenso ba ba als Abschiedsgruß (ähnlich wie bye bye oder ciao ciao), a dicks bussi = ein dicker Kuss,

    Finde ich sehr schön wie Dich die Enkel nennen!

    Te envío un beso enorme (a dicks Bussi)
    #287Verfassercoplita (570845) 16 Apr. 10, 01:40
    Kommentar
    @ coplita : no pienso que sea así. Parafraseando la expresión, yo diría que significa "ir tirado", "deber tolerar algo", "tragarse el sapo". ¿Hay otra formulaciones parar decir esto?
    por ejemplo : Pues, tienes que tragarte el sapo. - Bé, faudra que tu fasses avec.
    Toma la vida cómo es/ Tienes que fastidiarte con la vida. - Il faut faire avec la vie.
    No estoy seguro de que estas frases convengan.
    En alemán : faire avec (qc) - (mit etwas) zurechtkommen müssen / sich (mit etwas) abfinden müssen
    #288Verfassernick92 (511654) 16 Apr. 10, 21:49
    Kommentar
    Hola nick92: pues muchas gracias, así las gavetas habrán "bailado" y tengo todo revuelto,
    mejor que no me desvío al francés! Me tragaré el sapo.

    saluditos y buen fin
    #289Verfassercoplita (570845) 17 Apr. 10, 01:05
    Kommentar
    Creo que este pobre hilo necesitaría una continuación.
    #290VerfasserWachtelkönig (396690) 05 Jul. 10, 20:16
    Kommentar
    finde ich auch...

    Hallölchen alle miteinander!

    bin/war für ein Zeitl weg von Leo... zu viel um die Ohren... 38,5h Arbeit plus unterricht. ich bin erschöpft und sowas von Urlaubreif.

    nur wenige Tage und ich fliege Heim :-D
    wird sehr schön meine Familie und Freunde wieder zu sehen... auch wenn das nur für wenige Tage sein wird.. aber.. hey.. algo es algo!

    was habt ihr eigentlich vor?

    Wünscht euch Alle ein schönes und erholsames Urlaub!

    und ich geh jetzt weg, da meine kleine Katze springt schon über das ganze Wohnzimmer und wartet bis ich endlich ins Bett gehe damit sie mit mir kuscheln kann...
    #291Verfasserveta (394224) 19 Jul. 10, 22:16
    Kommentar
    Hola veta.
    Aquí también hay demasiadas cosas que hacer. No hay tiempo para vacaciones. Admás está muy frío. Ya estoy todo el día con una estufa al lado de la silla.
    ¿Entonces mejor construyamos una nueva Mutualidad Trilingüe o una nueva Casa de los Cuatro Gatos? ¿O algo conjunto?
    ¡Saludos!
    #292VerfasserWachtelkönig (396690) 19 Jul. 10, 22:27
    Kommentar
    ¡Cheche!
    Pienso que hace unos meses que no he visitado LEO, ahorsa pretendo integrarme de nuevo.
    Todavía estoy de vacaciones y tengo un poco de tiempo para escribir aquí. Y bueno, les deseo una buena semana.
    ¡Que anden bien! =)
    #293Verfassernick92 (511654) 10 Aug. 10, 14:40
    Kommentar
    Gruß euch!!

    wie viele Interessenten gibt?

    sollen wir Wachtelkönigs Rat nehmen und ein neues Thread (oder wie das noch immer heist) anfangen?

    Konnte ein paar Schreib-Übungen brauchen.
    #294Verfasserveta (394224) 15 Sep. 10, 16:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt