1. Il paraît qu’on écrivait autrefois „segond, segonde“. Actuellement la catalan écrit encore « segond », l’espagnol « segundo », l’Occitan, segond.
Lorsqu’on a « unifié » le français, on a gardé la prononciation « gue » et on a changé l’orthographe en ‘second’ pour se rapprocher du latin « secundus » :
Second, seconde, secondaire, secondement, seconder, secundo : prononciation ‘gue’
2.
A partir de secourir, secourable jusqu’à la fin de la série ‘sécuriser, sécurité’, on prononce k
3.
Certains croient parce que 'second' est nasal.
Non.
faconde
Fécond, fécondation, féconder, fécondité se prononcent « k »
4.
Autres spécialités françaises « bizarres » :
1. Le plus long palindrome de la langue française est « ressasser » – On peut donc le dire dans les deux sens. .
2. « Squelette » est le seul mot masculin qui se finit en « ette »
3. « Institutionnalisation » est le plus long lipogramme en « e » – C’est-à-dire qu’il ne comporte aucun « e ».
4. L’anagramme de « guérison » est « soigneur » – Et vice et versa.
5. « Où » est le seul mot contenant un « u » avec un
accent grave Il a aussi une touche de clavier à lui tout seul.
6. Le mot « simple » ne rime avec aucun autre mot.
Tout comme « triomphe », « quatorze », « quinze », « pauvre », « meurtre », « monstre », « belge », « goinfre » ou « larve ».
7. « Endolori » est l’anagramme de son antonyme « indolore » – Ce qui est paradoxal.
8. « Délice », « amour » et « orgue » ont la particularité d’être de genre masculin et deviennent féminin à la forme plurielle
9. « Oiseaux » est, avec 7 lettres, le plus long mot dont on ne prononce aucune – des lettres : [o], , [s], [e], [a], [u], [x]
10. « Oiseau » est aussi le plus petit mot de langue française contenant toutes les voyelles.
b)
Autres curiosités
- Certains « e » se prononcent « a » :
Femme, évidemment, solennellement, fréquemment, différemment, et il y en a sûrement de nombreux autres.
- Le A se prononce [o] dans hall, football, base-ball, basket-ball, music-hall, punching-ball, volley-ball,
Le A se prononce [a] dans handball (mot d'origine allemande), ball-trap ou balltrap (anciennement « tir aux pigeons d'argile », de l'anglais ball, balle et trap, ressort)´
voir aussi prochainement :
Les curisoités du français,
dans la grammaire française et allemande expliquée un peu différemment, im Sprachlabor