Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    l'ultimo fine settimana

    Kommentar
    Im Italienischkurs sagte unsere Dozentin folgenden Satz:
    Sono arrivato l'ultimo fine settimana - Ich bin letzte Woche angekommen.

    Frage: Wieso wird vor ultimo ein Artikel gesetzt, ultimo allein heißt doch schon letzte/letzter/letztes
    Verfasser Lamasu (630802) 11 Dez. 09, 09:11
    Kommentar
    Der Satz heißt nicht "ich bin letzte Woche angekommen" sondern "ich bin letztes Wochenende angekommen".

    Zu erklären, warum da ein Artikel gesetzt wird, wäre wie zu erklären, warum eine Zitrone gelb ist : bei einer Zeitumstandbestimmung gehört einfach auf Italienisch häufig ein Artikel : "il prossimo lunedí", "lo scorso anno", "l'altro ieri".
    Vielleicht könntest Du doch fragen, warum die Zitrone gelegentlich grün ist : z.B. bei "fra cinque minuti", "martedí scorso", "due ore fa" ist der Artikel nicht erforderlich. Da kann aber meine Antwort nur ziemlich unvollständig sein :
    - kein Artikel vor einem bloßen Tag der Woche (ohne Adjektiv) : "mercoledí scorso" - aber "l'ultimo mercoledí del mese" (ein Adjektiv ist da)
    - kein Artikel vor einem bloßen Numerale : "tre minuti fa" - aber "negli ultimi cinque minuti" - (Adjektiv)
    - kein artikel vor einem bloßen Zeitadverb : "ieri" (mit einigen seltenen poetischen Ausnahmen wie z.B."l'indomani") - aber "il roseo domani che ci aspetta" (Adjektiv)
    - ...?
    #1Verfasser Chiron (241283) 11 Dez. 09, 11:36
    Kommentar
    -
    #2Verfasser Marco P (307881) 11 Dez. 09, 11:40
    Kommentar
    Marco, ho visto contributi laconici, ma il tuo li batte tutti :-)))
    #3Verfasser Chiron (241283) 11 Dez. 09, 11:44
    Kommentar
    Ich male mir gerade Lamasus nächste Italienischstunde aus.

    Dozentin: "Und, Lamasu, wissen Sie inzwischen, warum man einen Artikel vor ultimo setzt?"

    Lamasu: "So ganz klar ist es mir noch nicht, aber es hat jedenfalls irgendwas mit Zitronen zu tun."

    ;-)
    #4VerfasserGaleazzo11 Dez. 09, 12:33
    Kommentar
    Solange ich nicht sauer wie eine Zitrone werde oder grün wie eine Limette :-) geht es mir ganz gut :-))))
    und @ chiron
    Danke, ist zwar ein bischen schwierig, aber nach dreimal lesen hab ich es fast kapiert. Und da sag einer noch Deutsch seine eine schwere Sprache.
    Mille grazie per te e motli bacini
    #5Verfasser Lamasu (630802) 11 Dez. 09, 12:55
    Kommentar
    Ciao Chiron, ich hatte Dasselbe wie du geschrieben, nur nicht so klar und ausführlich, und auch noch 4 Minuten später, fand ich doof. Nur, den "Beitrag löschen"-Knopf finde ich nie, wenn ich ihn brauche. Es gab ihn schon mal, ich bin sicher. Ich wollte eigentlich ein Leerzeichen zurücklassen, richtig lakonisch, aber das wird abgelehnt.

    off topic, zur Erholung:
    Chiron fragt: "Che cosa hanno in comune il Pelide Achille e una moto da corsa?"
    Antwort: "Mi dispiace, Chirone, ma non vedo il Nesso"

    #6Verfasser Marco P (307881) 11 Dez. 09, 16:03
    Kommentar
    :-[))) !!!

    Grazie per la sganasciata, Marco, e buon week-end!
    #7Verfasser Chiron (241283) 12 Dez. 09, 11:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt