Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    encontrar

    Kommentar
    Ich habe eine Frage bezüglich des Verbes 'encontrar'. Heißt es encontrar a alguien (jemanden finden) oder encontrar alguien?

    Ich weiß, dass wenn nach dem Prädikat Personen folgen, ein a eigentlich davor müsste.
    So ist es ja zum Beispiel auch bei 'buscar':

    Busco a alguien que me ayude
    Busco un perro para mi hija


    Analog dazu müsste es ja eigentlich auch bei encontrar so sein:

    No encuentro a Anna.
    No encuentro el perro.


    Jetzt habe ich aber einige Male gelesen, dass kein a davor benutzt wird, so zum Beispiel bei diesen Sätzen:

    Para encontrar algún día (a) una mujer que me ame [...].
    Si encuentro (a) Tom, me interesa saber [...].

    Meiner Meinung nach, müsste es ein a, welches ich jetzt eingeklammert habe, stehen. Wieso ist es denn nicht der Fall?

    Kann ich daraus schließen, dass jemanden finden einfach encontrar alguien heißt, oder ist es eventuell ein Fehler?

    Muchas gracias de antemano por su ayuda
    Verfasser nexAnbu (626154) 27 Feb. 10, 15:10
    Kommentar
    Hola nexAnbu,

    es gibt einige Verben, nach denen kein a steht, auch wenn eine Person folgt.

    z.B. tener

    Tengo dos hermanos.

    Leider suche ich die Liste dieser Verben verzweifelt und finde sie nicht. Aber ich suche für dich weiter, ok?
    #1Verfasser nicoli (342131) 27 Feb. 10, 18:30
    Kommentar
    Hola nicoli,

    Ja, das wäre super. Vielen, vielen Dank!

    Gehört jetzt encontrar zu diesen Verben?
    #2Verfasser nexAnbu (626154) 27 Feb. 10, 19:36
    Kommentar
    Siehe Wörterbuch: encontrar

    zumindest steht es mit a im leo.
    #3Verfasser aaamelie. (671475) 27 Feb. 10, 21:54
    Kommentar
    Ja, nur wird das dann als 'antreffen', 'aufstöbern' und 'auffinden', doch nicht mit 'jmd. finden' übersetzt.

    ¿Qué dicen los otros?
    #4Verfasser nexAnbu (626154) 27 Feb. 10, 22:53
    Kommentar
    Die Präposition "a" bei encontrar kann auch mal weggelassen werden. Hier sind die Regeln. Mehr kannst du auf dieser Seite finden.

    http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=...

    ...
    e) Ante nombres comunes de persona precedidos de un indefinido, cuando son complemento directo de verbos de percepción como mirar, observar y oír: Estaba mirando a una señora cuando sentí que me llamaban; Observé a algunos niños que jugaban al fútbol; Oí a una mujer cantar ópera. (Con otros verbos de percepción como ver y conocer, puede aparecer o no la preposición; → 1.2b).
    ....

    h) Ante los pronombres indefinidos cuyo referente es una persona (alguien, alguno, nadie, ninguno, todos, uno, etc.), salvo cuando funcionan como complemento directo del verbo haber (→ 1.3e): Llévate a alguien a la fiesta; No conozco a nadie; Os necesito a todos. Con verbos como buscar, encontrar, hallar, necesitar o tener, la preposición puede aparecer o no: Busco (a) alguien que me ayude; No necesito (a) nadie que me acompañe.

    #5VerfasserTatis27 Feb. 10, 23:01
    Kommentar
    1.1. Uso forzoso:

    a) Ante nombres propios de persona o de animal: Vi A Pedro en el cine; Dejé A Pluto en la perrera.

    No encuentro A Anna.

    Si encuentro A Tom, me interesa saber [...].

    Estoy buscando A Anna y A Tom.


    c) Ante nombres comunes de persona cuyo referente es un individuo concreto, y no uno cualquiera entre varios posibles: Vi A los hijos del vecino escalar la tapia; Eligieron A ambos jugadores para la selección brasileña. (Para el uso con referentes no específicos o indeterminados, → 1.2a, b y c).

    No encuentro A mis amigos.

    Estoy buscando A mis amigos.


    1.2. Doble uso:

    b)........
    Con nombres propios es obligatoria la preposición: Han contratado A María; Trajo A Juan, etc.

    c)........
    Si el referente es concreto, es obligatoria la preposición: Eligió A su hermano; Encontré A Javier.

    d)........
    Pero si el complemento directo es un nombre propio, es forzoso el uso de la preposición: Presentó A Juan a sus padres.
    #6Verfasser vlad (419882) 28 Feb. 10, 00:06
    Kommentar
    nexAnbu, ich habe 2 Stunden lang gesucht, aber leider ohne Erfolg. Ich weiß 100prozentig, dass es eine Aufzählung derjenigen Verben gibt, die das a nie brauchen. Werde morgen nochmal weitersuchen. Tut mir leid!
    #7Verfasser nicoli (342131) 28 Feb. 10, 02:02
    Kommentar
    Hier noch ein Link für diejenigen, die an einer ausführlichen deutschen Erklärung zur (Nicht-)Verwendung der Präposition "a" bei Personen interessiert sind.

    http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Gr...
    #8Verfasser Zavelle (462964) 28 Feb. 10, 02:25
    Kommentar
    Danke an alle für die Mühe.

    @nicoli
    Das ist nicht schlimm, wenn du die Liste nicht findest. Mach dir jetzt keine Umstände- erst recht brauchst du nicht 2 Stunden danach zu suchen ;-), trotzdem danke.
    #9Verfasser nexAnbu (626154) 28 Feb. 10, 10:21
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt