Kommentar | ----------
Alles Pfeifen!
Satiriker Hans Zippert (53) kommentiert neue TV-Trends
Ob es nur mir so vorkommt, weiß ich nicht, aber irgendwie scheint sich bei den Übertragungen von Fußballspielen etwas verändert zu haben. Vielleicht achte ich auch nur auf andere Details, doch ich bin mir sicher, dass Schiedsrichter jetzt sehr viel öfter und länger im Bild sind als bisher. Das ist kein Wunder, denn in den Medien war häufiger von den Taten der Schiedsrichter als von den Aktionen der Spieler die Rede. Es wird an einem Spezialkanal gearbeitet, auf dem man nur dem Unparteiischen und seinen drei Assistenten zuschauen kann. Dadurch kann der Zuschauer besser verfolgen, ob es zu irgendwelchen sexuellen Übergriffen kommt oder ob jemand dem Schiedsrichter während des Spiels Geld zusteckt. Spektakuläre Pfiffe werden in eindrucksvollen Zeitlupenstudien gezeigt, im Sportstudio wählen Zuschauer den "Pfiff des Monats", Kinder tauschen begeistert Schiedsrichtersammelbildchen, und selbstverständlich gibt es auch Transferlisten für Schiedsrichter. Da kann man sehen, ob ein Linienrichter von der italienischen zur bulgarischen Wettmafia gewechselt ist oder sogar für die chinesischen Triaden pfeift.
---------------
I admit I've already tried asking this but I think this forum is more appropriate anyway. Please help, I'm very stuck, in DE would be fine as well as in EN. My questions based on the article above are:
1. How can I begin to translate "Alles Pfeifen" ? I don't understand what is meant.
2. Spektakuläre Pfiffe and Pfiff des Monats are also causing problems, this is all related to "pfeifen" - what do these words actually mean here based on the context?
Thank you in advance! |
---|