Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Leidenschaft haben

    Sources
    Leo übersetzt 'Leidenschaft haben' mit 'to be passionate about sth.'. Das hört sich meiner Meinung nach etwas schmalziger an, als das Konstrukt 'have/hold a passion for' (sofern man dieses benutzen kann).

    Meine Frage: gibt es ein anderes Verb als "have/hold", das man hier verwenden könnte? Leidenschaft soll in diesem Kontext eine Mischung aus Kindheitstraum (semantisch zu stark) und Hobby (zu schwach) sein.
    Comment
    Ich hoffe, ich konnte mich einigermaßen ausdrücken... Dank im Voraus!
    Authorflying_pilot (795338) 12 Feb 13, 19:56
    Comment
    Genügt es, to be keen on sth. zu sein? - Dictionary: keen on
    #1AuthorCD (DE) (878283) 12 Feb 13, 20:02
    Suggestion...
    Sources
    Ich würde keen on sth. eher als etwas Sporadisches einstufen (s. Lust/auf etwas scharf sein/Appetit), wohingegen ich bei Leidenschaft vor allem den langfristigen Charakter hervorheben möchte.
    #2Authorflying_pilot (795338) 12 Feb 13, 20:04
    Comment
    Gilt das auch für Sport? - keen on sports (Brit.), sportbegeistert
    #3AuthorCD (DE) (878283) 12 Feb 13, 20:09
    Comment
    Hättest du einen Satz?

    To be passionate about ... wäre hier mMn. gar nicht falsch. Zumindest hört es sich nicht schmalzig an.
    #4Authordude (253248) 12 Feb 13, 20:11
    Comment
    I agree with dude
    #5AuthorLyle_888 (791949) 13 Feb 13, 09:54
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt