Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Im Rahmen

    Kontext/ Beispiele
    Im Rahmen der Transfermaßnahmen des Projektes SENEKA hat Herr Jaime Uribe im November zwei Universitäten im Süden von Chile besucht,
    Kommentar
    I know this is in Leo, but personally I think it's much more common in German than in English and translating it as "within the scope of, withing the framework of" etc etc just doesn't really sound right. does anyone have any other suggestions? Many thanks,
    Verfasserowo11 Nov. 04, 13:59
    Vorschlagin the course of the transfer ........
    #1VerfasserWerner11 Nov. 04, 14:08
    Vorschlag---
    Kommentar
    Ich habe schon einige Fälle gesehen, in denen mir das "im Rahmen von" eigentlich als überflüssige Füllwörter vorkamen, die man im erstatzlos streichen kann, ohne die Inhalt zu verändern. Daher würde ich sie gar nicht übersetzen.
    #2VerfasserCarsten11 Nov. 04, 14:14
    Vorschlagas part of...
    #3VerfasserDaniel11 Nov. 04, 15:49
    Kommentar
    as part of...
    #4VerfasserClaus11 Nov. 04, 16:29
    Kommentar
    Another option (unnecessary, but useable):
    within the framework of - it works
    within the context of

    #5VerfasserRES-can11 Nov. 04, 16:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt