Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Objet

    Lassen Sie es uns herausfinden !

    Source
    une possibilité :
    Nous allons le découvrir ensemble
    Commentaire
    Je prends la liberté de transférer ici la question de xnannanx qui n'a pas été posée dans la bonne rubrique.
    Auteur Clélia (601872) 25 Sept. 17, 08:01
    Commentaire
    Wörtlich: dénicher
    Vielleicht, wenn ich es hier richtig als rhetorische Frage verstehe, die gestellt wird, bevor es dann zur Sache geht, so: Allons découvrir /Allons découvrir la réponse

    #1Auteur giel (417944) 25 Sept. 17, 09:54
    Commentaire
    Je nachdem wäre vielleicht auch denkbar:

    Los geht's!
    #2Auteur Moi Gab (456541) 25 Sept. 17, 10:47
    Commentaire
    Nous allons le découvrir ensemble (traduction libre) est un futur proche. Si on remplace ce futur proche par un impératif, on change complétement le sens de la phrase (le verbe aller reprend son sens de gehen). A mon avis Allons le découvrir ensemble ne va pas dans ce contexte : On ne va nulle part. Il faudrait dire, si on veut absolument conserver l'impératif - Découvrons-le ensemble.
    #3Auteur Clélia (601872) 25 Sept. 17, 11:27
    VorschlagPartons à sa découverte !
    Commentaire
    Variante :
    (La solution au problème // la vérité ?)

    Partons à sa découverte !
    #4Auteur ymarc (264504) 25 Sept. 17, 12:32
    Commentaire
    Autocorrection : complètement
    Pour plus de clarté, je colle le contexte donné par xnannanx

    Hallo!
    Ich schreibe gerade eine Französisch Argumentation und möchte am Ende der Einleitung etwas sagen, wie:" Lassen Sie es uns herausfinden!"
    Nur weiß ich nicht wie ich das ins Französische übersetzen könnte:(
    Vielen Dank schonmal im Voraus!
    LG
    #5Auteur Clélia (601872) 25 Sept. 17, 12:54
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformé automatiquement en