Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.
Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?
Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !
...hab zwar gesehen, dass Katka auch schon danach fragte (für Granatapfelkerne) - aber das Wort "bestreuen" wurde nicht genannt (in Französisch) (im Speziellen: mit gerösteten Nüssen bestreuen; mit Kräutern heisst ja "pertersilieren" (!... nicht "mit Petersilie bestreuen)
parsemer - wäre eine Möglichkeit
PS : geht es hier um ganze Nüsse, gehackte oder gar gemahlene ?
um ganze Nüsse (also Pinienkerne; oder auch Zedernkerne nehm ich manchmal.. es 'gehen' viele Arten von Samen u. Nüssen - nehme ich Grosse - z.B. Cashews oder Mandeln - hacke ich sie allerdings ein bisschen ("grob")
(bei meinen vielen Fragen handelt es sich um ein Rezept für eine (vegetarische) Gemüse-Tajine - nicht nur gesund sondern auch lecker!)
Übrigens entdeckte ich grad einen Flüchtikeitsfehler von mir beim meiner Verballhornung des "persiller": "petersilieren", natürlich, nicht "peRterlisieren", das nebenbei
#3: saupoudrer
NB.: en français, les graines de pin (Pinienkerne), noisettes (Haselnüsse) et amandes ne sont pas des "noix" – j'espère que cela ne va pas poser de problème de traduction.
Rémy49 (ou "Remy"?), t'as raison... ...ça pourrait! (poser des problèmes) Auch in Deutsch sind es ja "Samen", "Kerne", "Nüsse" ( botanisch.... )
#5: Le premier jour, j'ai voulu m'inscrire comme Remy, mais le système m'a répondu que ce nom était déjà pris...