#6 robojingler "Ich denke eher, es sind Worte gesucht, die im Deutschen wie in anderen Sprachen etwa gleich lauten." :
Le problème, c'est qu'il y a une erreur dans la question, c.-à-d. que le professeur (?) de Deutschlycee emploie l'expression "mot transparent" dans un sens erroné, ou du moins complètement différent du sens habituel.
Il y a donc deux façons de répondre à la question, c.-à-d. d'abord deux façons de la modifier:
1) Comment appelle-t-on les mots qui sont semblables en allemand et en français – ou plus généralement, communs à de nombreuses langues, comme Krokodil/crocodile ? Pour cela, il y a l'expression "mots internationaux". Si l'on pense à la traduction entre deux langues, il y a l'antonyme (Antonym, Gegensatzwort) "faux amis", qui est une expression courante, sur le modèle de laquelle on peut créer "vrais amis".
2) Que signifie l'expression "mot transparent" et comment la traduire?
Remarque: en allemand, Antonym est transparent au sens (1) = semblable en allemand et en français (et en anglais, etc.), tandis que Gegensatzwort est transparent au sens (2), c.-à-d. au sens habituel du mot (durchsichtig): c'est un mot que l'on peut comprendre sans l'avoir appris, en en comprenant les éléments.