Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Traducción al español

    Das Haus ist zwar schon fertig gebaut, aber es ist noch nciht verkauft worden.

    Asunto

    Das Haus ist zwar schon fertig gebaut, aber es ist noch nciht verkauft worden.

    Fuente(s)
    Wie wäre das korrekt übersetzt?

    Autor Gerd99 (922475) 27 Nov 14, 14:31
    VorschlagYa se ha sido terminado la construcción de la casa pero aún no ha sido vendida.
    #1Autorlatinoaustriaca (757236) 27 Nov 14, 16:24
    Comentario
    Meine Vorschläge:

    En efecto,la casa ya está terminada, pero todavía no se ha
    vendido.

    En efecto,la casa ya está construida, pero todavía no ha sido vendida.
    #2Autor Clamin (969449) 27 Nov 14, 16:27
    Comentario
    oder:

    La casa ya está terminada, (acabada de construir), pero aun no es (está) vendida (no ha sido vendida).

    Die Übersetzung in #1 halte ich für falsch. Es müsste heißen: Ya ha sido terminada la construcción de la casa ...
    Trotzdem würde mir diese Übersetzung nicht gefallen, weil nicht die Konstruktion verkauft wird, sondern das Haus.
    #3Autor caoba (935206) 27 Nov 14, 21:58
    Comentario
    Yo pondría: A pesar de que la casa ya se ha construído/ ya se ha acabado de construir, todavía no se ha vendido
    #4Autor Sandra2014 (1045201) 28 Nov 14, 13:16
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­