Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Die Milch ist sauer.

    Quellen
    La leche es mala / ácida. Oder está mala / ácida?

    Wie drückt man das genau aus?
    Kommentar
    Danke.
    Verfasserzaza-lu (546440) 07 Sep. 17, 02:28
    VorschlagLa leche está agria.
    #1Verfasser vlad (419882) 07 Sep. 17, 09:22
    Kommentar
    Bei den "Nachbarn" gibt es dazu noch :

    ... pasarse (alimentos)        verderben
    pasarse (leche)            sauer werden
    pasarse (mantequilla)        ranzig werden ...

    ... schlecht werden,
    sauer werden Adj + Vt                        cortarse v prnl
                                                      (leche)    cuajarse v prnl ...
    #2Verfasser no me bré (700807) 07 Sep. 17, 11:24
    VorschlagLa leche está cortada.
    Kommentar
    Auch.
    #3Verfasser vlad (419882) 07 Sep. 17, 12:11
    Quellen
    Se (me) agrió la leche.
    Se (me) cortó la leche.

    La leche está mala.
    Se malogró la leche.
    Kommentar
    Auch

    Bei mantequilla und anderen fetthaltigen Speisen sagt man übrigens rancio: aceite rancio, tocino rancio. Wie das deutsche ranzig vom lateinschen rancidus.

    Cuajar bei leche bezieht sich eher auf einen oder verschiedenene kontollierte Prozesse, z.B. bei der Käseherstellung.

    Pasarse ist ein Allerweltswörtchen, das man braucht, wenn einem nichts Treffenderes einfällt. Aber durchaus legitim.
    #4Verfasser qarikani (380368) 07 Sep. 17, 12:37
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt