Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    colega/compañero de trabajo

    Fuente(s)
    EineFreundin korrigierte mich vor einiger Zeit und sagte mir, das Wort "colega" sei nicht geeignet um Arbeitskollegen zu bezeichnen. Seitdem habe ich mir 'compa~neros de trabajo' angewöhnt... nun scheint esmir aber doch so, als würden die Spanier das Wort durchaus in dem Kontext benutzen (sie meinte nur umgangssprachlich so nach dem Motto 'Ey, Kollege...'). Kannd as jemand bestätigen. Vielen Dnak
    AutorAudrey86 (429025) 09 Abr 18, 09:29
    Fuente(s)
    http://dle.rae.es/?id=9l4ZtQ5
    colega

    Del lat. collēga.
    1. m. y f. Compañero en un colegio, iglesia, corporación o ejercicio.
    2. m. y f. coloq. Amigo, compañero.
    Comentario
    Das kann man so allgemein nicht sagen.
    Ich vermute, ihre Einschätzung hängt damit zusammen, woher Deine Kollegin stammt.
    Allerdings ist mir "compeñero de trabajo" geläufiger als "colega".

    P.S.: das "ñ" kannst du entweder mit der Bedienungshilfe (Tastatur-Symbol oben rechts im Eingabefeld) eingeben oder über die Shortcuts Alt+164 (ñ) bzw. Alt+165 (Ñ)
    #1Autor lisalaloca (488291) 06 Abr 18, 10:39
    Comentario
    #2Autor no me bré (700807) 06 Abr 18, 11:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­