Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Spanisch gesucht

    kannst Du eigentlich Deine Emails lesen ?

    Betreff

    kannst Du eigentlich Deine Emails lesen ?

    Quellen
    " kannst Du eigentlich Deine Emails lesen ? "
    Kommentar
    Hi,

    könnte Ihr mir bitte diesen Satz übersetzen ?


    Vielen Dank schon mal
    VerfasserElfi20 Okt. 08, 11:23
    Vorschlag¿Tienes acceso a tus e-mails?
    Kommentar
    Vorschlag, wenn gemeint ist, ob jemand Zugriff hat

    Das "eigentlich" zu übersetzen, fällt mir hier etwas schwer. Ich denke, es geht darum sicher zu sein, dass eine Nachricht, die jemand schickt, auch gelesen wird. Ich würde vermutlich zumindest mündlich sagen "No sé si tienes acceso a tus e-mails (?)".
    #1Verfasser Zavelle (462964) 20 Okt. 08, 13:14
    Kommentar
    das ist perfekt so ! Es geht darum ob man Zugriff auf die Emails hat.
    Das eigentlich ist nicht so wichtig !

    Vielen Dank
    #2Verfasserelfi20 Okt. 08, 14:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt