Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    Es ist vorbei = es el final...

    Fuente(s)
    En la traducción de una película del francés, dice(es geht um Entwicklungshilfe): es ist vorbei, die strukturellen Anpassungspläne sind weltweit gescheitert. Cómo traducirían "es ist vorbei"?
    Autormatalita07 Nov 08, 13:23
    Comentario
    Umgangssprachlich würde man wahrscheinlich "¡Se acabó!" sagen. In so einem Fall bin ich mir nicht ganz sicher, vielleicht würde man das ganze umschreiben:

    Fracaso definitivo de los planes estructurales de adaptación en todo el mundo

    Es kommen bestimmt andere Vorschläge
    #1Autor lunanueva (283773) 07 Nov 08, 14:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­