Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Traducción al español

    ich habe deine Mutter gestern im Kino getroffen.

    Asunto

    ich habe deine Mutter gestern im Kino getroffen.

    Fuente(s)
    siehe gesucht
    Autorschuuse29 Nov 08, 16:03
    VorschlagAyer me encontré a tu madre en el cine
    #1Autor Fresa Suiza (326718) 29 Nov 08, 16:15
    VorschlagMe encontré a tu madre ayer en el cine
    Comentario
    So herum ist's besser.
    #2Autor Fresa Suiza (326718) 29 Nov 08, 16:16
    Vorschlagme encontré CON tu madre
    Comentario
    Ups, sorry!
    #3Autor Fresa Suiza (326718) 29 Nov 08, 16:19
    Vorschlagencontrarse
    Fuente(s)
    Das wollte ich schon lange mal fragen. Ist in dem encontrarse con das zufällige eines eben zufälligen Treffens schon drin? Im Deutschen unterscheiden wir das ja schon. Ich treffe mich mit.. = verabredet.
    Ich habe getroffen = eher zufällig, im Kino oder auf der Strasse.
    Comentario
    Gibt es da keinen Unterschied im Spanischen?
    Danke
    #4Autor Pepinaza (416033) 29 Nov 08, 17:50
    Vorschlagencontrarse con...
    Fuente(s)
    Da gibt es keinen Unterschied. Kann also zufällig sein oder geplant.
    #5AutorPatricita (490406) 29 Nov 08, 18:42
    Vorschlagandere Möglichkeit
    Fuente(s)
    Ayer me topé con tu madre en el cine
    #6AutorNiklaus29 Nov 08, 18:45
    VorschlagToparse con
    Fuente(s)
    Glaube, das ist es , was ich gesucht habe. Super, danke
    Comentario
    Habe das hier, Kanaren, aber noch NIE gehört.
    #7Autor Pepinaza (416033) 29 Nov 08, 19:57
    Vorschlagtoparse con
    Fuente(s)
    das wird aber nicht überall in Spanien verwendet
    #8AutorPatricita (490406) 01 Dic 08, 19:39
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­