Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    "geteilter Meinung sein"

    Fuente(s)
    Während die politischen Parteien geteilter Meinung waren.

    Mientras las opiniones entre los partidos políticos se dividían?
    Mientras las opiniones entre los partidos políticos variaban?
    Comentario
    Habe das mal frei übersetzt.. Richtig? Oder gibts einen festgelegten Ausdruck?
    Autorsolcito11 Feb 09, 15:14
    Comentario
    No creo que sea "se dividían".
    Más bien:
    Mientras los partidos políticos tenían diferentes opiniones...
    Mientras las opiniones de los partidos políticos discrepaban...
    #1Autorlonha (447088) 11 Feb 09, 22:32
    Vorschlagdivisión de opiniones
    Comentario
    Hier geht das Verb "dividir" nicht, aber das Nomen "división" schon:

    En los partidos políticos hay división de opiniones.

    *Mientras las opiniones de los partidos políticos discrepaban finde ich falsch.
    "discrepar" heißt schon von selbst "eine andere Meinung haben", und damit ist "las opiniones" redundant.

    Besser: Mientras los partidos políticos discrepaban...
    #2Autor C a n (178893) 12 Feb 09, 13:51
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­