Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    disponible en

    Quellen
    Se puede utilizar otra preposición con la palabra "disponible"?

    Estos coches están disponibles EN varios colores.

    Es correcta esta frase? o se puede decir CON?

    No he podido encontrar ninguna página en la red que explique el uso de esta expresión: "disponible en"

    o puede ser que yo le sea demasiado fiel al texto en alemán: erhältlich IN verschiedenen Farben...

    Gracias por vuestra ayuda, comentarios, etc.
    VerfasserRosas06 Mär. 09, 09:49
    Vorschlagen varios colores
    Kommentar
    "en varios colores" ist schon richtig, wie im Deutschen.. in verschiedenen Farben
    #1Verfasser NellyKa (536456) 06 Mär. 09, 09:52
    Vorschlagdisponible es
    Quellen
    y si digo"está disponible solamente EN azul"

    o sea que disponible siempre va con EN?
    #2VerfasserRosas06 Mär. 09, 10:13
    Vorschlagdisponible en
    Quellen
    perdona, tengo otra pregunta: disponible con.

    Estos coches están disponibles CON llantas de diversos colores.

    aquí habria que utilizar con?
    #3VerfasserRosas06 Mär. 09, 10:17
    Vorschlagdisponible con
    Quellen
    Estos coches están disponibles CON llantas de diversos colores

    Aquí sería CON y no EN. Estáis de acuerdo conmigo?

    o sea que disponible no va siempre con EN?
    #4VerfasserRosas06 Mär. 09, 10:22
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt