Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Traducción al español

    Man sieht sich immer 2-mal im Leben

    Asunto

    Man sieht sich immer 2-mal im Leben

    Fuente(s)
    Man sieht sich immer 2-mal im Leben.

    wie übersetzt man das ins spanische.

    vielelicht:
    Siempre se ve dos veces en la vida.

    Comentario
    oder gibt es im Spanischen etwas ähnliches, das vom Sinn her das gleiche bedeutet. -> soll sagen, dass man sich sicher ist das man sich nochmal irgendwann und irgendwo wieder sieht.

    Danke
    AutorChristian24 Jun 09, 10:18
    VorschlagKomisch
    Fuente(s)
    Das ist schon auf Deutsch irgendwie komisch
    Comentario
    Noch nie gehört, hast Du das erfunden?
    Deine wörtlich Übersetzung stimmt, hört sich aber auch merkwürdig an.
    #1AutorBecka24 Jun 09, 11:25
    Vorschlag-
    Fuente(s)
    -
    Comentario
    Mir kommt deine Version sehr wörtlich übersetzt vor.

    Aber ich kenne den Spruch, der ist mit Sicherheit überall gebräuchlich!
    #2Autor KaiAhnung (552503) 24 Jun 09, 11:38
    Fuente(s)
    Könntet ihr erklären, wann man das benutzt?
    Comentario
    Ich verstehe den Satz, weiss aber nicht, wann man das sagt. Vielleicht wenn man jemandem kennengelernt hat und dann tschüss sagt, wie "wir werden uns wiedersehen?
    #3AutorHelenaViertel (600645) 24 Jun 09, 14:08
    Fuente(s)
    Für die, die den Ausdruck nicht kennen:

    http://www.redensarten-index.de/suche.php?suc...
    Comentario
    Mein Vorschlag:

    "Uno se vuelve a encontrar en esta vida"

    "Uno se vuelve a ver en esta vida"
    #4AutorRatón24 Jun 09, 14:16
    VorschlagDios no es viejo
    Comentario
    en España decimos
    Dios no es viejo
    #5AutorSuso24 Jun 09, 14:17
    Vorschlagarrieros somos y en el camino nos encontraremos
    Fuente(s)
    Siehe auch: arrieros somos y en el camino nos encontrarémos

    http://www.deproverbio.com/DPjournal/PAREMIA/...

    Refrán que suele decirse a quien nos ha negado un favor, para indicarle que en el futuro habrá ocasiones en las que dicha persona nos necesitará, por lo que habrá posibilidad de corresponderle como se merece.
    Comentario
    Wäre das eine Möglichkeit? Ist aber wohl eher negativ gemeint.
    #6Autorzola_eu (587631) 24 Jun 09, 14:29
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­