Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Courage Award for the Arts

    [art.][Amer.]
    Sources
    Yoko Ono vergibt jährlich den "Courage Award for the Arts".
    Comment
    Guten Abend zusammen,

    wie könnte ich denn das am schönsten ins Deutsche übersetzen?
    "Mutpreis für die Künste/im Bereich Künste" klingt soooo holprig, und mir will heute nichts Lreatives mehr einfallen. Gibt es da eine schönere Formulierung?

    Ich muss über diesen Preis etwas schreiben, aber möchte für die Leser, die nicht alle Englisch können, zumindest eine adäquate deutsche Übersetzung liefern.

    Danke im Voraus,
    M.
    Author Manrico (568675) 25 Apr 12, 23:14
    Comment
    Preis für Mut-willige Künstler? ;-)
    Nein, im Ernst, Preise würde ich nicht übersetzen, sondern höchstens in Klammern oder im Nebensatz erklären.
    #1Author Lady Grey (235863) 25 Apr 12, 23:18
    Comment
    :) Das wär kreativ, ja. :)

    Nein, ich möchte ihn nicht komplett übersetzen, sondern eben, wie Du sagst, in Klammer eine ungefähre Übersetzung für jene Leser liefern, die nicht Englisch können. Aber diese Übersetzung/Erklärung soll eben auch halbwegs "schön" klingen und nicht herumholpern.
    #2Author Manrico (568675) 25 Apr 12, 23:23
    Comment
    Yoko Ono ehrt alljährlich besonders mutige Künstler/(Künstler, die Zivilcourage beweisen?) mit ihrem "Courage Award for the Arts".
    #3Author Lady Grey (235863) 25 Apr 12, 23:27
    Comment
    Danke für Deine Hilfe!
    #4Author Manrico (568675) 25 Apr 12, 23:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt