•  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    US sales contract for shipping yellow corn

    Betreff

    US sales contract for shipping yellow corn

    [Naut.][Amer.]
    Quellen
    Terms from a US sales contract for shipping yellow corn (= Mais?) :
    condemned, spout, to file, elevator certificate, elevator tariff, elevators

    a commodity which is tagged, seized, condemned?? or declared unfit by any state or federal agency
    eine Ware, die von einer Staats- oder Bundesagentur gekennzeichnet, beschlagnahmt, verworfen?? gebranntmarkt??, oder als für den Verzehr ungeeignet erklärt wird
    Parity
    FOB stowed, spout?? and trimmed one safe port
    Parität
    FOB verstaut, eingespien?? und getrimmt eine betriebssichere Luke
    Carrying charges
    None if vessel files?? within the contractual shipping period.
    Frachtkosten
    Keine, falls Schiff binnen der vertraglich vereinbarten Versandzeit ablädt??im Hafen anlegt?? einläuft?? sich anmeldet??

    Elevator?? certificate attesting new crop of latest season
    Getreidesilo??-Bescheinigung, die neue Ernte der letzten Saison bescheinigt.

    Delivery shall be made subject to the elevator tariff?? to the extent that it does not conflict with the terms of this contract.
    Die Lieferung erfolgt vorbehaltlich des Getreidesilotarifs?? insoweit, als sie den Bedingungen dieses Vertrags nicht widerspricht.

    buyer shall pay at contract price plus accrued carrying charges, but less out-elevation?? and outbound weiging and inspection charges
    der Käufer zahlt den Vertragspreis zuzüglich aufgelaufene Frachtkosten, jedoch abzüglich out-elevation?? und ausgehende Wiege- und Inspektionsgebühren
    Holidays shall be those listed as such in the BIMCO Holiday Calender and/or in the elevator tariff??
    Feiertage sind die im BIMCO Feiertagskalender und/oder im Getreidesilotarif?? aufgeführten Tage.

    Any overtime work performed by the elevator?? and/or grain inspection and weighing services and/or stevedores...
    Vom elevator?? und/oder den Getreideinspektions- und Wiegediensten und Schauermännern geleistete Überstunden...
    Kommentar
    Vielen Dank für jede Hilfe!!
    VerfasserYogi12 (291210) 11 Jun. 14, 17:01
    Quellen
    Kommentar
    Um die Anfrage wieder hochzuschieben (in den normalerweise beachteten/betrachteten Bereich) hätte es genügt, noch eine "Antwort" dazuzuschreiben.

    US hin, US her - mir kommt das alles sehr, sehr sonderbar vor.
    #1VerfasserSkeptiker (382463) 11 Jun. 14, 19:21
    Kommentar
    Ich hatte gehofft, durch Fettschreibung der gesuchten Begriffe die Übersichtlichkeit etwas zu verbessern und habe auch deine wertvolle Input von letzter Woche berücksichtigt, aber das Problem ist wohl ziemlich knifflig...
    #2VerfasserYogi12 (291210) 12 Jun. 14, 10:24
    Kommentar
    #3VerfasserGerman Tarheel (EY) (147393) 12 Jun. 14, 13:04
    Kommentar
    "files" could mean the paperwork for clearance at the port is submitted?

    #4VerfasserGerman Tarheel (EY) (147393) 12 Jun. 14, 13:05
    Kommentar
    "condemned" almost certainly means that it is declared unfit for consumption.
    #5VerfasserGerman Tarheel (EY) (147393) 12 Jun. 14, 13:08
    Kommentar
    Vielen Dank EY, der Link für Grain elevator beantwortet viele Fragen, aber einmal scheint es sich beim Elevator auch um eine Person zu handeln

    Any overtime work performed by the elevator?? and/or grain inspection and weighing services and/or stevedores...
    Vom elevator?? und/oder den Getreideinspektions- und Wiegediensten und Schauermännern geleistete Überstunden...

    Ist das auch ein Getreideheber?
    #6VerfasserYogi12 (291210) 12 Jun. 14, 13:38
    Kommentar
    Half off-topic: es heißt "gebrandmarkt"
    #7Verfassereastworld (238866) 12 Jun. 14, 13:58
    Kommentar
    I would understand overtime "by the elevator" to be a collective reference to the employees there.
    #8VerfasserGerman Tarheel (EY) (147393) 12 Jun. 14, 14:59
    Kommentar
    After some input from the client I opted for the following translations:

    condemned (food): missbilligt
    spout: verfüllt
    to file a vessel: Schiff anmelden
    elevator: Getreideheber
    #9VerfasserYogi12 (291210) 17 Jun. 14, 15:55
    Kommentar
    Das erscheint mir dann alles einleuchtend - bis auf das "missbilligt". Da halte ich "verworfen" doch für entschieden passender. (Es enthält ja auch eine Missbilligung, aber zugleich eine Endgültigkeit, die in der blossen Missbilligung nicht liegt.)
    #10VerfasserSkeptiker (382463) 19 Jun. 14, 12:28
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt