Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    I didn’t take his bible and Jesus speak as proselytizing.

    Betreff

    I didn’t take his bible and Jesus speak as proselytizing.

    Quellen

    In einem Roman hört eine Frau einen Fernsehprediger im Radio und ist total begeistert von dem Enthusiasmus in seiner Stimme. Als sie später ihrer Freundin davon erzählt, sagt sie diesen Satz.

    Kommentar

    Was bedeutet er auf deutsch?

    Ich kenne "to speak" nur als Verb ... oder stehe ich gerade total auf dem Schlauch? Wenn ja, bin ich für jede Hilfe dankbar, die mir die Füße hochhebt.

    Verfasser J_u_l_i_a (922683) 14 Sep. 20, 09:24
    Kommentar

    ... his Jesus speak: sein Reden von / über Jesus.

    #1Verfasser mbshu (874725) 14 Sep. 20, 09:27
    Kommentar

    "speak" kann auch "Sprache" bedeuten. "bible and Jesus" gehört wohl zusammen, also seine "Bibel- und Jesussprache" vielleicht. Klingt aber unelegant; vielleicht hat jemand noch einen geschmeidigeren Vorschlag.

    #2Verfasser B.L.Z. Bubb (601295) 14 Sep. 20, 09:27
    Kommentar

    "Sprech-" gibt es ja auch im Deutschen, wenn vielleicht auch nicht hundertprozentig dudenkonform.

    Hier z.B. als "Politikersprech":

    https://www.tagesspiegel.de/berlin/politikers...

    #3Verfasser eineing (771776) 14 Sep. 20, 09:32
    Kommentar

    Danke für die Hinweise. Also kann man es mit "seine Worte über die Bibel und Jesus" übersetzen.

    #4Verfasser J_u_l_i_a (922683) 14 Sep. 20, 09:48
    Kommentar

    im Sinne von

    Sie hat das Ganze nicht als bekehrend/missionierend aufgefasst....

    #5Verfasser waltelf (1172501) 14 Sep. 20, 09:50
    Kommentar

    Ggf. auch : seine Rede, sein Vortrag, seine Erzählung ...

    #6Verfasser no me bré (700807) 14 Sep. 20, 10:37
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt