•  
  • Betreff

    sponsorship indents

    Quellen

    Broadcast Media means all broadcast media including television advertising, sponsorship indents, cinema, news programmes and new media (including any other broadcast media not now known or to be created in the future).

    Kommentar

    Kann mir bitte jemand bei der Übersetzung des Begriffs "sponsorship indents" helfen?

    Verfassersuchehilfe (751972) 18 Jul. 21, 10:45
    Quellen

    Sponsoring a programme allows an advertiser to place a series of short credit sequences or bumpers, featuring their logo and a commercial message, around a programme.

    Placed in between TV spot advertising and the programme itself, it guarantees a prime position and maximum visibility to your chosen target audience.

    https://www.thinkbox.tv/how-to-use-tv/sponsor...

    Kommentar

    Oben eine Erklärung, eine Übersetzung kenne ich leider nicht, vielleicht hilft es jemandem, eine zu finden.

    #1Verfasserpenguin (236245) 18 Jul. 21, 10:53
    Kommentar

    Aufbauend auf #1:

    Hier heißt es Sponsoring (als TV-Werbeform)

    Sponsoring | Werbeform SPORT1


    • Akustische & optische Integration durch Sponsor-Nennungen vor, während & am Ende der Sendungen
    • Zusätzliche Integration in sämtliche Programmtrailer zur Bewerbung der Sendung auf ...



    und hier gibt es einen Überblick über die einzelnen Werbeformen

    TV | Werbeformen SPORT1

    #2Verfasserwienergriessler (925617)  18 Jul. 21, 11:51
    Kommentar

    Super, vielen herzlichen Dank!

    #3Verfassersuchehilfe (751972) 18 Jul. 21, 12:51
    Kommentar

    Sowas wie "Die UEFA EURO 2020 wird Ihnen präsentiert von Bitburger... Bitte ein Bit!"

    #4VerfasserBenatarsComrade (1182552) 18 Jul. 21, 21:28
    Kommentar

    re #4, manchmal auch : [Name der Sendung] wird unterstützt von [Name der Firma / des Produkts]

    #5Verfasserno me bré (700807) 18 Jul. 21, 22:16
    Kommentar
    Surely there are many forms of sponsoring a program and many ways of displaying the logo or other content from the sponsor(s).

    With the recent decline in DuckDuckGo functionality, however, I haven't yet been been able to locate a definition of the specific term indent(s) in this context, and I didn't find the word in either of the very general links about sponsorship above. Was that perhaps the actual question?

    It sounds like it might have something to do with narrowing the picture to have sponsored content appear at the sides, or sponsored content pushing into the picture from the sides, but that's just a guess.
    #6Verfasserhm -- us (236141) 18 Jul. 21, 23:58
    Kommentar

    Is it "sponsorship indent" or "sponsorship ident"? The latter makes a lot more sense to me: a brief ad that identifies the sponsor of a program. And how are these different from "sponsorship bumpers"?


    Inquiring mind wants to know.

    #7VerfasserNorbert Juffa (236158) 19 Jul. 21, 00:07
    Kommentar

    Komisch - ich hatte nur nach "sponsorship indent" gesucht und mehrere Stellen u.a. mit obiger Definition gefunden - aber jetzt, wo ich genauer hinschaue, steht da wirklich "ident" ohne das erste N.


    "indent" scheint also ein Fehler für "ident" zu sein.

    Den Unterschied zu "bumper" kenne ich allerdings auch nicht.

    #8Verfasserpenguin (236245) 19 Jul. 21, 08:18
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt