Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
Aus einem Interview mit einer britischen Köchin: "When I cook steak at home, I prefer bavette."
Bavette steak ist wohl das Gleiche wie flap steak, siehe hier. (Das hilft mir aber auch nicht weiter.) Auf deutschen Steak-Seiten im Internet liest man teilweise "Flap Steaks" - gibt es auch einen deutschen Ausdruck dafür?
Danke für Hilfe!
Aus dem Link im OP
... What is a Bavette Steak
Bavette steak comes from the abdominal muscles or lower chest area of the cow. This grainy cut of meat is incredibly flavorful but can be tough to work with due to its highly-exercised nature.
It is also sold as flap meat, but you may see it at the supermarket or butcher’s labeled as sirloin tip because it runs from the sirloin or hip through the flank between the hind leg and the porterhouse.
The cut is also typical in two of Latin America’s largest meat-eating countries. In Colombia, it is known as sobrebarriga, meaning “over the belly,” and in Brazil as fraldinha or “little diaper.” ...
ich habe keine Ahnung von Steaks, laut dieser Seite scheint die Bezeichnung so zu bleiben:
https://www.albersfoodshop.de/de/cuts/bavette
hier werden Fleischstücke der einzelnen Tiere erklärt, leider scheint man nicht suchen zu können:
https://fleisch-teilstuecke.at/teilstuecke/ri...
Der 1. Link in #2 sagt auch:
Das Flank Steak, auch kleines Bavette genannt...
Deshalb würde ich dafür plädieren, es bei bavette zu belassen. Die Bezeichnungen dürften den meisten Deutschen unbekannt sein.
Habe vor Kurzem (im Saarland) ein Bavette auf der Speisekarte gesehen (und gegessen).
Das Saarland ist ja auch fast schon Frankreich, da heißt das auch bavette.
Diese Deutsche kennt den Begriff "Flank Steak" durchaus.
Flank steaks gibt's auch bei meinem Metzger in der tiefsten bayerischen Provinz - sog. flaches Land.
Richtig, flank steak ist durchaus gängig, aber der Unterschied zum flap steak ???
Yes, there is a difference, at least in the San Francisco area of the US, where bavette steak is the pricier menu-term for flap meat (and who can blame them). The cut has become more common there recently. Like flank steak, it is one of the less expensive, tougher cuts of beef, but it is not the same cut. Hmm, iooks like the French equivalent to flank steak is "bavette de flanchet"? So maybe "bavette d'aloyau" is flap meat?