Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    German missing

    to get screwed by the refs

    Subject

    to get screwed by the refs

    Sources
    Fußball, oder andere Sportart: Fehlentscheidungen von den Schiedsrichtern, die zu Ungunsten der einen Mannschaft sind. Was sagt man im deutschen zu "screwed"? "Betrogen" kommt mir zu allgemein vor.
    AuthorWEK08 Dec 09, 06:16
    Comment
    "betrogen" works. "um den Sieg gebracht werden" ist beliebt. "verarscht" ist schon recht herb. Ebenso "beschissen". Neutraler:"benachteiligt"
    #1Authorsenna85 (638149) 08 Dec 09, 06:22
    Comment
    Warum so wörtlich? "Der Schiri war schuld"
    #2AuthorImmalockä08 Dec 09, 06:27
    Comment
    IMHO ist 'to get screwed' im Englischen nicht gerade ein Ausdruck, den man in den Hamptons beim Tee mit der Erbtante benutzt. Als Synonym für ein bekanntes Wort mit 4 Buchstaben ist 'to screw' schon derb, und darf auch so übersetzt werden.
    #3AuthorOstprimel08 Dec 09, 06:43
    Comment
    "den man in den Hamptons beim Tee mit der Erbtante benutzt"

    I really like this saying!
    #4Authorstrickk08 Dec 09, 06:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt