Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    a lo bruto

    Fuente(s)
    kann die Wendung mit "rücksichtslos" übersetzt werden?
    Autorjuanw (577918) 19 Ago 13, 15:14
    Comentario
    Das könnte durchaus sein, aber genaues kann man nur mit dem gesamten Satz bzw. Zusammenhang sagen.
    #1Autorlisalaloca (488291) 19 Ago 13, 15:16
    Comentario
    das geht leider nicht. Ich habe nur diese Wendung und soll mit dieser einenSatz bilden.
    #2Autorjuanw (577918) 19 Ago 13, 15:18
    Comentario
    Ich hab mal auf Verdacht gegoogelt und bestätigt gefunden, dass das anscheinend auch "auf die harte Tour" bedeuten kann, z.B. etwas auf die harte Tour lernen etc. Dann kann man damit Sätze bilden, in denen das Subjekt nicht unbedingt ein fieser Typ sein muss (erleichtert Sätze in der 1.Ps:-)
    #3Autornaatsiilid (751628) 19 Ago 13, 15:40
    Comentario
    Unser (chilenischer) Lehrer erklärte uns es mit dem Satz "Por abrir (algo) a la bruto, la/lo has roto" - also auf die harte Tour, roh, brutal ...
    Saludos
    Caconne
    #4AutorCaconne (627035) 19 Ago 13, 15:53
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • pinyin
     
  • Teclado
     
  • Caracteres especiales
     
  • Transcripción fonética
     
 
:-) transformarlo automáticamente a 🙂