Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Traducción al alemán

    esta pendiente de envio por tu parte

    Asunto

    esta pendiente de envio por tu parte

    [España]
    Fuente(s)
    De la documentación esta correcta no hace falta nada mas, en cuanto a los documentos de la Hacienda esta pendiente de envio por tu parte, cuando lo recibamos lo firmamos.
    Comentario
    Ich stehe auf dem Schlauch. Heißt das nun, dass der Verfasser die Dokumente erhalten hat und dabei ist, sie zu verschicken oder wartet er noch auf die Dokumente, die er unterschreiben und versenden wird, sobald sie bei ihm eintreffen? (wobei ich weiß, dass die Dokumente ihm geschickt wurden)
    Autor Schnitzer (522419) 04 Feb 14, 14:50
    Comentario
    Erst mal die richtige Zeichensetzung zum besseren Verständnis:
    De la documentación: está correcta, no hace falta nada más, en cuanto a los documentos de la Hacienda está pendiente de envío por tu parte, cuando lo recibamos lo firmamos.

    Mit anderen Worten: Alle (dort vorliegenden) Dokumente sind in Ordnung, es fehlt nichts mehr. Aber Du musst ihnen anscheinend noch irgendein Dokument vom (spanischen?) Finanzamt (Hacienda) zusenden. Sobald es ihnen vorliegt, unterschreiben sie es.
    #1Autor lisalaloca (488291) 04 Feb 14, 15:02
    Comentario
    genau deswegen habe ich die Antwort nicht verstanden. Ich hatte die Dokumente schon zugeschickt, dann später gefragt, ob ich den Rücklauf per gesonderter Post bekomme und die Dokumente nochmals beigefügt.
    #2Autor Schnitzer (522419) 04 Feb 14, 15:07
    Comentario
    Hmm - das ist aber verwunderlich. Manchmal werden Vorgänge verwechselt, oder es geht um ein Dokument, von dem Du gar nicht weißt, dass Du es verschicken musst, oder Du hast es selbst gar nicht erhalten und denkst daher, Du habest schon alles verschickt.
    Frag dann lieber nochmal persönlich nach, Dokument für Dokument.
    #3Autor lisalaloca (488291) 04 Feb 14, 15:14
    Comentario
    tja, geht mal wieder drunter und drüber. Es wird sich schon noch klären. Danke erstmal, dass Du mich in die Spur geholfen hast.
    #4Autor Schnitzer (522419) 04 Feb 14, 15:27
    Comentario
    äh, "mir" geholfen nicht "mich". Dumm, dass man Abgeschicktes nicht editieren kann
    #5Autor Schnitzer (522419) 04 Feb 14, 15:29
    Comentario
    dooch, kann man: geh' auf das kleine Stift/Papier-Symbol neben Datum/Uhrzeit deines letzten Posts -- und du wirst geholfen ;)
    #6Autor grela (567089) 04 Feb 14, 15:36
    Comentario
    rechts neben Datum Uhrzeit (z.B. 04 Feb 14, 15:29)? Ich sehe leider nichts (bin aber eingeloggt)

    .... na das ist ja witzig. Neben DIESEM Eintrag sehe ich das Stiftsymbol und kann editieren - neben meinem letzten (15:29) dagegen nicht
    #7Autor Schnitzer (522419) 04 Feb 14, 19:22
    Comentario
    Du kannst nur editieren, solange Dein Beitrag der bislang letzte im Faden ist ... sobald jemand nach Dir geantwortet hat, geht das nicht mehr und auch das Editier-Symbol ist weg ...
    #8Autor no me bré (700807) 04 Feb 14, 20:08
    Comentario
    wieder was gelernt
    #9Autor Schnitzer (522419) 07 Feb 14, 21:56
    Fuente(s)
    De la documentación está correcta no hace falta nada mas, en cuanto a los documentos de la Hacienda está pendiente de envío por tu parte, cuando lo recibamos lo firmamos.

    Anders aufgeteilt ändert sich der Sinn ein wenig (wird aber nicht unbedingt ersichtlicher)
    De la documentación está correcta no hace falta nada mas, en cuanto a los documentos de la Hacienda.
    -> Was das Finanzamt angeht sind die Dokumente korrekt.

    Está pendiente de envío por tu parte, cuando lo recibamos lo firmamos.
    Comentario
    Ist, glaube ich, nicht das feinste Spanisch...

    Ich verstehe es so, dass man noch auf die Dokumentation wartet.
    Diese wird dann unterschrieben sobald sie da ist.

    ...
    Die "Sache" mit den Dokumenten des Finanzamtes ist abhängig von deinem Versand der Dokumentation.
    Wenn die dann da ist, wird sie unterschrieben und dann vermutlich mit den anderen Dokumenten versendet (oder kommen in die Rundablage, quién sabe)
    #10Autor Hans (DE) (686996) 08 Feb 14, 14:32
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­