Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    dar candela

    Contexto/ Ejemplos
    por los comentarios me temo que Ángel dió candela a más de uno
    Comentario
    es muss sowas wie "es jemanden zeigen" heissen, da der Text sich um eine stattgefundene Diskussion handelt. Ich hab aber den Ausdruck vorher noch nie gehört, klingt aber interessant.
    AutorJosef11 Dic 06, 15:13
    Contexto/ Ejemplos
    Aus einem Google-Forum:
    La mejor respuesta - Elegida por quien preguntó

    candela para los centroamericanos significa fuego, dar candela se puede interpretar como dar fuego o incinerar a alguien o algo, también lo podrías interpretar como dale rosca, o fuerza..
    Comentario
    So ähnlich haben wir im Deutschen: Feuer unter dem Hintern machen:
    http://www.redensarten-index.de/suche.php?suc...
    #1AutorUweN (238426) 11 Dic 06, 15:33
    VorschlagFeuer unterm Hintern
    Comentario
    Super, danke, das ist mir echt nicht eingefallen, genau das trifft es auf den Punkt. Wär wohl einen LEO-EIntrag wert, oder?
    #2AutorJosef11 Dic 06, 15:36
    Comentario
    Ja, durchaus. Stell mal den Antrag.
    #3AutorUweN (238426) 11 Dic 06, 15:40
    Vorschlagpegar candela a alguién
    Fuente(s)
    Ich habe in einem dominikanischen Roman einen ähnlichen Ausdruck gefunden, hier der Kontext:
    Der Protagonist verleugnet vor einer anderen Figur, dass er das Buch freiwillig gelesen haben und sagt stattdessen:
    "Me obligaban a leerlo", mentí, "pero ya no lo volverán a hacer. Le pegué candela."
    Comentario
    Ich vermute, das würde man auch in die Richtung "Feuer unterm Hintern machen" verstehen bzw. vielleicht sogar noch etwas aggressiver?
    #4Autorjlk (468701) 24 Abr 14, 10:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­